"and in implementing the" - Translation from English to Arabic

    • وفي تنفيذ
        
    • وإعمال هذه
        
    Morocco had taken an active role in establishing the Council and in implementing the universal periodic review. UN وقد قام المغرب بدور نشط في إنشاء المجلس وفي تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل.
    EUPM will also assist the domestic authorities in harmonizing the police legislation and in implementing the integrated border management strategy. UN وسوف تتولى البعثة أيضا مساعدة السلطات المحلية في مواءمة تشريعات الشرطة وفي تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة لإدارة الحدود.
    Our successes and failures of the past decade in pursuing the goals of the 1990 World Summit for Children and in implementing the Convention on the Rights of the Child have taught us many lessons. UN وقد تعلمنا دروسا كثيرة مما حققناه من نجاح وما فشلنا في تحقيقه خلال العقد الماضي في متابعة أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990 وفي تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    In some reports the role of national bodies or organs in supervising and in implementing the rights had not been made clear. UN وفي بعض التقارير كان دور الهيئات أو الأجهزة الوطنية في مراقبة وإعمال هذه الحقوق غير واضح.
    In some reports the role of national bodies or organs in supervising and in implementing the rights had not been made clear. UN وفي بعض التقارير كان دور الهيئات أو اﻷجهزة الوطنية في مراقبة وإعمال هذه الحقوق غير واضح.
    In all its projects it encourages the participation of children, adolescents and young people in discussions and in implementing the commitments of the Millennium Development Goals. UN ويشجع المعهد في كل مشاريعه مشاركة الأطفال والمراهقين والشباب في المناقشات وفي تنفيذ الالتزامات بالأهداف الإنمائية للألفية.
    We support Afghanistan's strengthening of its efforts in the political, security, development and rule of law fields, in promoting national reconciliation and the Kabul process and in implementing the Afghan Peace and Reintegration Programme. UN وندعم تعزيز أفغانستان لجهودها في المجالات السياسية والإنمائية والأمنية وسيادة القانون، فضلاً عن تعزيز المصالحة الوطنية وعملية كابول، وفي تنفيذ البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج.
    66. Djibouti congratulated Morocco on its efforts and progress made in promoting and protecting human rights since the first UPR cycle and in implementing the recommendations received. UN 66- وهنأت جيبوتي المغرب على جهوده وعلى التقدم الذي أحرزه في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها منذ دورة الاستعراض الدوري الشامل الأولى، وفي تنفيذ التوصيات.
    Such care is a crucial factor in empowering rural women and girls so that they can be healthy and safe and play an active role in their communities and in implementing the larger development agenda. UN وتعد هذه الرعاية عاملا حاسما في تمكين النساء والفتيات الريفيات لكي يتمتعن بالصحة والأمان ويقمن بدور فعال في مجتمعاتهن وفي تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي الأوسع نطاقا.
    This would highlight how the UN family could help member States in preparing for WTO negotiations and in implementing the resulting obligations. UN ومن شأن هذا أن يبرز كيفية قيام أسرة الأمم المتحدة بمساعدة الدول الأعضاء في التحضير لمفاوضات منظمة التجارة العالمية وفي تنفيذ الالتزامات المترتبة عليه.
    For that reason, UNIDO was taking a direct role in the process leading up to the LDC III Conference in Brussels and in implementing the objectives of the United Nations Millennium Declaration, which were at the heart of its mandate. UN ولهذا السبب تضطلع اليونيدو بدور مباشر في العملية المؤدية الى تنظيم المؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا في بروكسل وفي تنفيذ أهداف اعلان الألفية للأمم المتحدة، وكلاهما يندرج في صميم ولايتها.
    Our progress in the area of development and in implementing the ICPD Programme of Action can be attributed to a number of factors, such as national harmony, sound public policy, democratic governance, rapid economic expansion, public investment in social services and advantageous historical and geopolitical circumstances. UN والتقدم الذي أحرزناه في مجالات التنمية وفي تنفيذ برنامج عمل المجتمع الدولي للسكان والتنمية يمكن أن يعزى إلى عدد من العوامل، مثل الوئام الوطني، والسياسة العامة السليمة، والحكم الديمقراطي، والتوسع الاقتصادي السريع، واستثمار القطاع العام في الخدمات الاجتماعية، والظروف التاريخية والجيوسياسية المواتية.
    What my delegation wishes to stress here is that while African countries are trying to maintain and build upon the initial, and modest, progress they have made in implementing NEPAD and in implementing the Millennium Development Goals, those challenges and constraints, if not effectively addressed, will make their tasks more difficult. UN وما يود وفدي أن يؤكد عليه هنا هو أنه فيما تحاول البلدان الأفريقية الحفاظ على التقدم الأولي المتواضع الذي حققته في تنفيذ الشراكة الجديدة وفي تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية والبناء عليه، فإن تلك التحديات والقيود سوف تجعل مهامها أكثر صعوبة، ما لم تواجه بشكل فعال.
    That report encourages the United Nations to make full use of the expertise of regional organizations such as the Council of Europe in addressing global threats and in implementing the various programmes and activities of the United Nations. UN إن ذلك التقرير يشجع الأمم المتحدة على الاستخدام التام لخبرة المنظمات الإقليمية مثل مجلس أوروبا في التصدي للتهديدات العالمية وفي تنفيذ برامج الأمم المتحدة وأنشطتها المختلفة.
    49. The Council of Europe cooperated with UNESCO in the framework of the Stability Pact Task Force " Education and Youth " and in implementing the Technical Cooperation and Consultancy Programme in south-east Kosovo. UN 49 - تعاون مجلس أوروبا مع اليونسكو في إطار فرقة العمل المعنية بتحقيق الاستقرار " التعليم والشباب " وفي تنفيذ برنامج التعاون التقني والمشورة الفنية في جنوب - شرق كوسوفو.
    The adoption of the draft resolution will take us all a step forward in keeping the promises those world leaders made, and in implementing the agenda they set themselves to better the lives of children and young people. UN وسيمضي اعتماد مشروع القرار بنا جميعا خطوة إلى الأمام في الوفاء بالوعود التي قطعها قادة العالم، وفي تنفيذ جدول الأعمال الذي حددوه بأنفسهم لتحسين حياة الأطفال والشباب.
    UNCTAD has been requested to assist in framing a strategy for resource mobilization for this project and trust fund and in implementing the project through its Entrepreneurship and Technological Development Programme (EMPRETEC). UN وقد طُلب من اﻷونكتاد أن يساعد في وضع إطار لاستراتيجية لتعبئة الموارد من أجل هذا المشروع والصندوق الاستئماني وفي تنفيذ هذا المشروع من خلال برنامجه لتنمية روح المبادرة والتطوير التكنولوجي.
    In some reports the role of national bodies or organs in supervising and in implementing the rights had not been made clear. UN وفي بعض التقارير كان دور الهيئات أو الأجهزة الوطنية في مراقبة وإعمال هذه الحقوق غير واضح.
    In some reports the role of national bodies or organs in supervising and in implementing the rights had not been made clear. UN وفي بعض التقارير كان دور الهيئات أو الأجهزة الوطنية في مراقبة وإعمال هذه الحقوق غير واضح.
    In some reports the role of national bodies or organs in supervising and in implementing the rights had not been made clear. UN وفي بعض التقارير كان دور الهيئات أو الأجهزة الوطنية في مراقبة وإعمال هذه الحقوق غير واضح.
    In some reports the role of national bodies or organs in supervising and in implementing the rights had not been made clear. UN وفي بعض التقارير كان دور الهيئات أو الأجهزة الوطنية في مراقبة وإعمال هذه الحقوق غير واضح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more