"and in mobilizing" - Translation from English to Arabic

    • وفي تعبئة
        
    • وفي حشد
        
    • ولتعبئة
        
    The local councils also require assistance in building their capacities to carry out their work effectively and efficiently, and in mobilizing and managing public resources. UN وتحتاج المجالس المحلية أيضا إلى المساعدة لبناء قدراتها لأداء عملها على نحو فعال وكفؤ، وفي تعبئة وإدارة الموارد العامة.
    It has also invested in improving access to health care and education in times of crisis, and in mobilizing community leadership. UN وقد استثمر أيضا في تحسين الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم في أوقات الأزمة وفي تعبئة قيادة المجتمعات المحلية.
    It requests assistance in identifying the medium- and long-term needs of the affected countries and in mobilizing resources. UN ويطلــب المساعــدة على تحديد احتياجات البلدان المتضررة في اﻷجلين المتوسط والطويل وفي تعبئة الموارد.
    The United Nations has a critical role to play in bringing about an internationally acceptable settlement and in mobilizing the resources required to set Afghanistan on the road to recovery. UN وللأمم المتحدة دور حاسم تؤديه في إيجاد تسوية مقبولة دوليا وفي حشد الموارد اللازمة لوضع أفغانستان على درب الانتعاش.
    Second, developing country Parties have experienced mixed success in mainstreaming UNCCD objectives into national development plans and in mobilizing national resources. UN ثانياً، حققت البلدان النامية الأطراف نجاحاً متواضعاً في إدراج أهداف الاتفاقية في خطط التنمية الوطنية وفي حشد الموارد الوطنية.
    It also requested UNDP to assist in providing the necessary support to the preparations for the 1995 mid-term review of the Programme of Action and in mobilizing funding for the participation of the LDCs, and to strengthen its overall capacity, including the role of its focal point, to deal with the needs of the LDCs. UN وطلب أيضا من البرنامج اﻹنمائي أن يساعد على تقديم الدعم اللازم لﻷعمال التحضيرية المتعلقة باستعراض منتصف المدة الذي سيجري في عام ١٩٩٥، لبرنامج العمل وفي تعبئة التمويل من أجل اشتراك أقل البلدان نموا فيه، وتعزيز قدرته عموما بما في ذلك دور مركز التنسيق فيه لتلبية احتياجات أقل البلدان نموا.
    Delays in starting debt reduction facility (DRF) operations and in mobilizing sufficient bilateral donor support have compounded the problem. UN ومما أدى إلى تعقيد المشكلة ما طرأ من تأخير على البدء في عمليات مرفق تخفيض الديون وفي تعبئة الدعم الكافي من المانحين الثنائيين.
    Several drew attention to the Programme's strengths, including significant experience in policy development, implementation and monitoring and in mobilizing resources for capacitybuilding and institutional strengthening. UN ووجه عدد من الممثلين الانتباه إلى نقاط القوة في البرنامج، بما في ذلك خبرته الكبيرة في وضع سياسات وتنفيذها ورصدها وفي تعبئة الموارد لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات.
    Women's organizations have played a pivotal role in articulating key issues for women's rights and gender equality and in mobilizing constituencies to demand change. UN وقد اضطلعت المنظمات النسائية بدور محوري في إبراز المسائل الرئيسية المتصلة بحقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وفي تعبئة الدوائر الجماهيرية طلبا للتغيير.
    It is fortunate that the United Nations has clearly defined its own role, in particular, in the dissemination of methods and procedures that have proven themselves elsewhere in similar situations, and in mobilizing the resources needed for their large-scale application in making strides against extreme poverty. UN ومن حسن الطالع أن الأمم المتحدة قد حددت دورها بجلاء، ولا سيما حين يرتبط الأمر بتعميم الأساليب والإجراءات التي أثبتت جدواها في أماكن أخرى، وفي حالات مشابهة، وفي تعبئة الموارد اللازمة لتطبيقها على نطاق واسع في قطع أشواط ضد الفقر المدقع.
    Regional and subregional ownership will facilitate and reinforce the work of the UNFPA country teams in policy dialogue and in mobilizing support at the country level. UN وستؤدي الملكية الإقليمية ودون الإقليمية إلى تيسير وتعزيز أعمال الأفرقة القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال حوار السياسات وفي تعبئة الدعم على الصعيد القطري.
    The United Nations system must continue to play its vital role in supporting the Government in advocacy, priority setting and in mobilizing and directing development assistance towards broad-based human development. UN ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تواصل القيام بدور حيوي في دعم الحكومة في مجال الدعوة وتحديد الأولويات، وفي تعبئة المساعدة الإنمائية وتوجيهها لتوسيع نطاق تنمية الموارد البشرية.
    The Committee emphasized the important role of civil society in educating the various constituencies about the fundamental issues of the question of Palestine and in mobilizing public support for the Palestinian cause and the peace process. UN وأكدت اللجنة أهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني في توعية مختلف القطاعات بالمسائل الأساسية في قضية فلسطين، وفي تعبئة الدعم العام لقضية فلسطين ولعملية السلام.
    The Office of the Secretary-General's Special Adviser on Africa has actively participated in formulating the strategic framework of the Union and in mobilizing international efforts for the implementation of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN فقد شارك مكتب المستشار الخاص للأمين العام المعني بشؤون أفريقيا في صياغة الإطار الاستراتيجي للاتحاد وفي تعبئة الجهود الدولية من أجل تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    UNIOSIL played a key role in monitoring this issue and in mobilizing donor and Peacebuilding Fund support, which helped to improve the situation and enabled the army and police to provide effective security for the elections. UN وقد اضطلع المكتب بدور أساسي في رصد هذه القضية وفي حشد الدعم المقدم من المانحين وصندوق بناء السلام، مما ساعد في تحسين الوضع ومكَّن الجيش والشرطة من توفير الأمن للانتخابات بصورة فعالة.
    He noted with satisfaction its success in collecting contributions and in mobilizing resources for programme activities. UN وهو يلاحظ بارتياح نجاحها في تحصيل الاشتراكات وفي حشد الموارد للأنشطة البرنامجية.
    ECOWAS played a key role in supporting the efforts of the Transitional Government and the national electoral commission, and in mobilizing other regional partners to provide support throughout the process. UN وقامت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بدور رئيسي في دعم الجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية واللجنة الانتخابية الوطنية، وفي حشد الدعم من الشركاء الإقليميين الآخرين طيلة مراحل العملية برمتها.
    The European Union's commitment to the cause of children is reflected in its policies, as well as in its efforts in developing partnerships and in mobilizing resources to promote children's rights through the European Union and its member States' budgets. UN وينعكس التزام الاتحاد الأوروبي بقضية الطفل في سياساته، وفي الجهود التي يبذلها لتكوين شراكات، وفي حشد الموارد لتعزيز حقوق الطفل من خلال ميزانيات الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
    Not only has the United Nations continued to provide humanitarian relief as well and as quickly as it could; it has also been the principal catalyst in finding more sophisticated ways of dealing with the plight of civilians in complex emergencies and in mobilizing the resources of the world community for this purpose as expeditiously as possible. UN ولم تكتف اﻷمـم المتحدة بمواصلــة تقديم المساعدة الغوثية اﻹنسانية على أكفأ وأسرع وجه ممكن، بل كانت أيضا العنصر الحفاز الرئيسي في إيجاد سبل أكثر تطورا لمعالجة المحنة التي يواجهها المدنيون في حالات الطوارئ المعقدة، وفي حشد موارد المجتمع العالمي لهذا الغرض بأسرع ما يمكن.
    Increasingly, United Nations information centres and services are essential in promoting public understanding about the Organization, its new tasks and responsibilities, and in mobilizing the support of local media, Government agencies, parliamentarians, non-governmental organizations and educational institutions world wide. UN ويتزايد الاحتياج إلى المراكز والخدمات اﻹعلامية لﻷمم المتحدة في تعزيز فهم الجماهير للمنظمة ومهامها ومسؤولياتها الجديدة وفي حشد دعم وسائط اﻹعلام المحلية والوكالات الحكومية والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية في العالم كله.
    Recognizing also the vital role of the United Nations in preventing conflicts, assisting parties to conflicts to end hostilities and emerge towards recovery, reconstruction and development and in mobilizing sustained international attention and assistance, UN وإذ يقر أيضا بالدور الحيوي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات ومساعدة أطراف الصراعات على إنهاء القتال والخروج منه لتحقيق الانتعاش والتعمير والتنمية، ولتعبئة المساعدة والاهتمام الدوليين المستمرين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more