"and in negotiations" - Translation from English to Arabic

    • وفي المفاوضات
        
    • وفي التفاوض
        
    As a result, the Office increasingly represents staff during mediation and in negotiations aimed at resolving conflicts. UN ونتيجة لذلك ما برح تمثيل المكتب للموظفين يتزايد أثناء الوساطة وفي المفاوضات الرامية إلى تسوية النزاعات.
    In the Working Group and in negotiations on the draft resolution alike, Japan had stressed the importance of resolving gaps in existing frameworks and of first conducting the review of the Madrid Plan of Action. UN ففي داخل الفريق العامل وفي المفاوضات التي دارت بشأن مشروع القرار على السواء، أكدت اليابان على أهمية سد الثغرات القائمة في الأطر الحالية والقيام أولا بإجراء استعراض لخطة عمل مدريد.
    446. The Committee notes that the Treaty of Waitangi is not a formal part of domestic law unless incorporated into legislation, making it difficult for Maori to invoke its provisions before courts and in negotiations with the Crown. UN 446- وتلاحظ اللجنة أن معاهدة وايتانغي لا تشكل جزءاً رسمياً من القانون الداخلي ما لم تُدمج في التشريع، وهو ما يجعل من الصعب للشعب الماوري الاستناد إلى أحكامها أمام المحاكم وفي المفاوضات مع التاج().
    The activities of the United Nations system to promote the implementation of mitigation and adaptation measures and the transfer of financial and technological resources could be strengthened if the parties to the climate change system reach agreement in the primary forum and in negotiations to help it move forward. UN إن الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة لتعزيز تنفيذ تدابير التخفيف والتكيف ونقل الموارد المالية والتكنولوجية يمكن تعزيزها إذا توصلت الأطراف في نظام تغير المناخ إلى اتفاق في المنتدى الرئيسي وفي المفاوضات للمساعدة على المضي بها قُدُماً.
    There are good prospects for the involvement of developing countries in protection of stratospheric ozone and in negotiations to address global climate change. UN وهناك احتمالات جيدة لاشتراك البلدان النامية في حماية اﻷوزون الاستراتوسفيري وفي التفاوض بشأن مواجهة تغير المناخ العالمي.
    We will continue to work to advance these issues bilaterally, through the relevant regional fisheries management organizations and arrangements (RFMOs) and in negotiations to establish new regional organizations where they do not currently exist. UN وسنواصل العمل من أجل المضي قدما بهذه المسائل على المستوى الثنائي، من خلال المنظمات والترتيبات الإقليمية ذات الصلة لإدارة مصائد الأسماك، وفي المفاوضات التي تجري لإنشاء منظمات إقليمية جديدة، حيثما لا توجد مثل هذه المنظمات.
    Representative of the Ministry of External Relations in the National Inter-Institutional Anti-Corruption Committee and MESICIC and in negotiations on the terms of reference for the creation of the mechanism to monitor implementation of UNCAC. UN ممثلة وزارة العلاقات الخارجية في اللجنة الوطنية المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الفساد وفي آلية متابعة تنفيذ اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد وفي المفاوضات بشأن إطار مرجعي لإنشاء آلية لرصد تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    (d) Support procedures and good practices aimed at enhancing public participation and access to information in international institutions and in negotiations and other activities related to sustainable development; UN (د) دعم الإجراءات والممارسات الحسنة التي تهدف إلى تعزيز المشاركة العامة والحصول على المعلومات في المؤسسات الدولية وفي المفاوضات والأنشطة الأخرى ذات الصلة بالتنمية المستدامة؛
    (vi) Addressing in practical ways the frequent mismatch of negotiation and other skills and of available information as between developed and developing countries in bilateral tax treaty negotiations and in negotiations with transnational corporations; UN ' 6` التصدي بطرق عملية إلى ما يحدث كثيرا من عدم الاتساق في المهارات التفاوضية والمهارات الأخرى والمعلومات المتاحة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في المفاوضات الثنائية بشأن المعاهدات الضريبية وفي المفاوضات مع الشركات عبر الوطنية؛
    Belarus intended to support that approach during preparation of the resolution concerning the integration of economies in transition into the world economy, and in negotiations on the draft resolution on the triennial policy review of operational activities for development of the United Nations System. UN وتعتزم بيلاروس دعم هذا النهج عند صياغة القرار المتعلق بدمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، وفي المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق بالاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    (d) Encourage efforts by non-governmental organizations, trade unions and the private sector to achieve equality between women and men in their ranks, including equal participation in their decision-making bodies and in negotiations in all areas and at all levels; UN )د( تشجيع الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والنقابات والقطاع الخاص لتحقيق التكافؤ في الرتب بين المرأة والرجل، بما في ذلك المشاركة المتكافئة في هيئات صنع القرار وفي المفاوضات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات؛
    (d) Encourage efforts by non-governmental organizations, trade unions and the private sector to achieve equality between women and men in their ranks, including equal participation in their decision-making bodies and in negotiations in all areas and at all levels; UN )د( تشجيع الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والنقابات والقطاع الخاص لتحقيق التكافؤ في الرتب بين المرأة والرجل، بما في ذلك المشاركة المتكافئة في هيئات صنع القرار وفي المفاوضات في جميع المجالات وعلى جميع المستويات؛
    In addition, the Office has primary responsibility for the resolution of legal disputes before judicial and arbitral bodies, including the United Nations Administrative Tribunal, and in negotiations and other procedures involving the Organization, including commercial disputes and third-party liability claims, and to maintain respect for the privileges and immunities and the legal status of the Organization. UN وباﻹضافة إلى هذا، يضطلع المكتب بالمسؤولية الرئيسية عن حل المنازعات القانونية أمام الهيئات القضائية وهيئات التحكيم، بما في ذلك المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، وفي المفاوضات وغيرها من اﻹجراءات التي تشمل المنظمة، بما في ذلك المنازعات التجارية ومطالبات اﻷطراف الثالثة، وصيانة احترام مزايا المنظمة وحصاناتها ومركزها القانوني.
    In addition, the Office has primary responsibility for the resolution of legal disputes before judicial and arbitral bodies, including the United Nations Administrative Tribunal, and in negotiations and other procedures involving the Organization, including commercial disputes and third-party liability claims, and to maintain respect for the privileges and immunities and the legal status of the Organization. UN وباﻹضافة إلى هذا، يضطلع المكتب بالمسؤولية الرئيسية عن حل المنازعات القانونية أمام الهيئات القضائية وهيئات التحكيم، بما في ذلك المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، وفي المفاوضات وغيرها من اﻹجراءات التي تشمل المنظمة، بما في ذلك المنازعات التجارية ومطالبات اﻷطراف الثالثة، وصيانة احترام مزايا المنظمة وحصاناتها ومركزها القانوني.
    In addition, the Office has primary responsibility for the resolution of legal disputes before judicial and arbitral bodies, including the United Nations Administrative Tribunal, and in negotiations and other procedures involving the Organization, such as commercial disputes and third-party liability claims and maintenance of respect for the privileges and immunities and the legal status of the Organization. UN وباﻹضافة إلى هذا، يضطلع المكتب بالمسؤولية الرئيسية عن حل المنازعات القانونية أمام الهيئات القضائية وهيئات التحكيم، بما في ذلك المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، وفي المفاوضات وغيرها من اﻹجراءات التي تشمل المنظمة، من قبيل المنازعات التجارية ومطالبات اﻷطراف الثالثة، وصيانة احترام مزايا المنظمة وحصاناتها ومركزها القانوني.
    In addition, the Office has primary responsibility for the resolution of legal disputes before judicial and arbitral bodies, including the United Nations Administrative Tribunal, and in negotiations and other procedures involving the Organization, such as commercial disputes and third-party liability claims and maintenance of respect for the privileges and immunities and the legal status of the Organization. UN وباﻹضافة إلى هذا، يضطلع المكتب بالمسؤولية الرئيسية عن حل المنازعات القانونية أمام الهيئات القضائية وهيئات التحكيم، بما في ذلك المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة، وفي المفاوضات وغيرها من اﻹجراءات التي تشمل المنظمة، من قبيل المنازعات التجارية ومطالبات اﻷطراف الثالثة، وصيانة احترام مزايا المنظمة وحصاناتها ومركزها القانوني.
    Technical assistance from UNCTAD and other international organizations is required in analysing information on agricultural trade policies of other countries and to support developing countries, particularly LDCs and NFIDCs, in the current negotiations and in negotiations on accession. UN (أ) إن المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد والمنظمات الدولية الأخرى ضرورية لتحليل المعلومات المتعلقة بسياسات التجارة الزراعية للبلدان الأخرى ولدعم البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، في المفاوضات الراهنة وفي المفاوضات بشأن الانضمام.
    (a) Technical assistance from UNCTAD and other international organizations is required in analysing information on the agricultural trade policies of other countries and to support developing countries, particularly LDCs and NFIDCs, in the current negotiations and in negotiations on accession. UN (أ) إن المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد والمنظمات الدولية الأخرى ضرورية لتحليل المعلومات المتعلقة بسياسات التجارة الزراعية للبلدان الأخرى ولدعم البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية، في المفاوضات الراهنة وفي المفاوضات بشأن الانضمام.
    In 2007, CERD also noted that the Treaty of Waitangi is not a formal part of domestic law unless incorporated into legislation, making it difficult for Maori to invoke its provisions before courts and in negotiations with the Crown. UN وفي عام 2007، لاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن معاهدة وايتانغي لن تُعد بصفة رسمية جزءاً من القانون المحلي ما لم تصدر في شكل تشريع، مما يجعل من العسير على الماروريين الاحتجاج بأحكام هذه المعاهدة أمام المحاكم وفي المفاوضات مع التاج(26).
    The needed modifications of consumption (and trade) patterns have not yet been made (e.g., on overused coastal and fishery resources) but are being addressed by the Commission on Sustainable Development as well as by other bodies and organizations (e.g., in the context of ICAM) and in negotiations (e.g., on the Code of Conduct for Responsible Fisheries). UN ولم تجر بعد التعديلات اللازمة في أنماط الاستهلاك )والتجارة( )على سبيل المثال، الافراط في استخدام الموارد الساحلية وموارد مصائد اﻷسماك( ولكن يجري تناولها في لجنة التنمية المستدامة وفي الهيئات والمنظمات اﻷخرى أيضا )على سبيل المثال الادارة المتكاملة للمناطق الساحلية( وفي المفاوضات )على سبيل المثال، بشأن مدونة قواعد السلوك لصيد اﻷسماك الذي يتسم بالمسؤولية(.
    UNOSOM also assisted organizations such as UNICEF, WFP and international NGOs in the identification of beneficiaries and in negotiations with village leaders. UN وقدمت منظمات من قبيل اليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية الدولية المساعدة إلى عملية اﻷمم المتحدة في الصومال من أجل تحديد المستفيدين وفي التفاوض مع زعماء القرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more