"and in neighbouring countries" - Translation from English to Arabic

    • وفي البلدان المجاورة
        
    • والبلدان المجاورة
        
    • وفي بلدان مجاورة
        
    Our thoughts are also with the millions of Palestinian refugees living in the occupied Palestinian territory and in neighbouring countries. UN وقلوبنا أيضا مع ملايين اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي البلدان المجاورة.
    The Committee is also concerned at information on alleged instances of trafficking in children for their exploitation in the State party and in neighbouring countries. UN كما أن اللجنة قلقة إزاء ادعاءات الاتجار بالأطفال لاستغلالهم في الدولة الطرف وفي البلدان المجاورة.
    An example of this would be the current foot-and-mouth disease epidemic threatening livestock in Iraq and in neighbouring countries. UN مثال ذلك وباء الحمى القلاعية المتفشي حاليا لدى الحيوانات الزراعية في العراق وفي البلدان المجاورة.
    D. Missions carried out in Rwanda and in neighbouring countries UN دال - المهام المضطلع بها في رواندا والبلدان المجاورة
    CERF funding supported a broad array of activities and programmes both within the country and in neighbouring countries. UN ودعم التمويل المقدم من الصندوق طائفة واسعة من الأنشطة والبرامج في البلد وفي بلدان مجاورة.
    It could also facilitate the solution of other burning problems in the region and in neighbouring countries. UN وقد يسهل كذلك حل مشاكل ساخنة أخرى في المنطقة وفي البلدان المجاورة.
    3. Ugandan women had been heavily involved in peace-building and conflict resolution in Uganda and in neighbouring countries. UN 3 - وتشارك النساء الأوغنديات بكثافة في بناء السلام وتسوية النزاعات في بلدها وفي البلدان المجاورة.
    We are deeply saddened by the situation in Bosnia and Herzegovina in particular, and in neighbouring countries as well. UN إننا نشعر بحزن عميق إزاء الحالة في البوسنة والهرسك بصفة خاصة، وفي البلدان المجاورة بشكل عام.
    This has created a lucrative market for arms dealers within the Syrian Arab Republic and in neighbouring countries. UN وقد أنشأ ذلك سوقاً مربحة لتجار الأسلحة داخل الجمهورية العربية السورية وفي البلدان المجاورة.
    We strongly condemn the criminal attacks that the Boko Haram terrorist group continues to perpetrate in northern Nigeria and in neighbouring countries. UN وندين بشدة الهجمات الإجرامية التي تواصل جماعة بوكو حرام الإرهابية شنَّها في شمال نيجيريا وفي البلدان المجاورة.
    28. Weapons-related stockpile management remains an urgent issue to be addressed in Mali and in neighbouring countries. UN 28 - ولا تزال إدارة مخزون الأسلحة تمثل مسألة ملحّة ينبغي معالجتها في مالي وفي البلدان المجاورة.
    The end of the M23 rebellion has brought renewed hope that the humanitarian situation in eastern Democratic Republic of the Congo and in neighbouring countries will improve. UN ومع انتهاء تمرّد الحركة،، تجدّد الأمل في تحسّن الحالة الإنسانية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي البلدان المجاورة.
    There were cases of developing countries continuing to lose their market share, both domestically and in neighbouring countries, due to cheaper subsidized exports from certain developed countries. UN وكانت ثمة حالات لبلدان نامية ظلت تخسر نصيبها من الأسواق، محلياً وفي البلدان المجاورة على السواء، بسبب الصادرات المعانة الأرخص الآتية من بلدان متقدمة معينة.
    Access by WFP to ports, roads and airports must not be impeded both in the countries under sanctions and in neighbouring countries that may experience spillover effects. UN ويجب ألا تحول أي عوائق دون وصول برنامج الأغذية العالمي إلى الموانئ والطرق والمطارات في كل من البلدان المفروضة عليها جزاءات وفي البلدان المجاورة التي قد تشملها آثار الجزاءات.
    For example, more than 100,000 Rwandan children have been registered as unaccompanied, inside and outside their country of origin, while there is no equivalent global estimate regarding Liberian children considered to be unaccompanied, in their country of origin and in neighbouring countries. UN فعلى سبيل المثال، هناك ما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ طفل رواندي تم تسجيلهم كأطفال غير مصحوبين، داخل أوطانهم وخارجها، بينما لا يوجد تقدير شامل مماثل فيما يتعلق باﻷطفال الليبريين الذين يعتبرون غير مصحوبين، في أوطانهم وفي البلدان المجاورة.
    INMARSAT M is used as portable equipment to provide communications to New York and Mission headquarters for officers of the Mission such as the Special Representative of the Secretary-General and the Force Commander when travelling both within Rwanda and in neighbouring countries. UN أما نظام إنمارسات فيستخدم كمعدات محمولة لتأمين الاتصالات مع نيويورك ومقر البعثة لموظفي البعثة مثل الممثل الخاص لﻷمين العام وقائد القوة أثناء سفرهما داخل رواندا وفي البلدان المجاورة.
    However, as heroin continued to be available, Governments were urged to continue to support ongoing international efforts to prevent the diversion of acetic anhydride in Afghanistan and in neighbouring countries. UN غير أنه، بسبب استمرار توافر الهيروين، حُثَّت الحكومات على مواصلة دعم الجهود الدولية الجارية لمنع تسريب أنهيدريد الخل في أفغانستان وفي البلدان المجاورة.
    We have also witnessed the repeated failure of the Council to live up to its responsibility and to take appropriate action against the Israeli regime's continuous aggression and mass atrocities in the occupied Palestinian territories and in neighbouring countries. UN وشهدنا أيضا عجز المجلس المتكرر عن تحمل مسؤوليته وعن اتخاذ إجراءات ملائمة ضد العدوان المستمر والفظائع الجماعية للنظام الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي البلدان المجاورة.
    The Monitoring Team will also continue to work closely with UNAMA to maximize the contribution of the 1988 sanctions regime to the promotion of peace and stability in Afghanistan and in neighbouring countries. UN وسيواصل فريق الرصد أيضاً العمل بشكل وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لزيادة مساهمة نظام جزاءات القرار 1988 في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان والبلدان المجاورة.
    The Monitoring Team will also continue to work closely with UNAMA to maximize the contribution of the 1267 sanctions regime to the promotion of peace and stability in Afghanistan and in neighbouring countries. UN كما سيواصل فريق الرصد العمل بشكل وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لتعظيم مساهمة نظام جزاءات القرار 1267 في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان والبلدان المجاورة.
    The Monitoring Team will also continue to work closely with UNAMA to maximize the contribution of the 1988 sanctions regime to the promotion of peace and stability in Afghanistan and in neighbouring countries. UN كما سيواصل فريق الرصد العمل بشكل وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لزيادة مساهمة نظام جزاءات القرار 1988 في تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان والبلدان المجاورة.
    It expressed concern, however, that female genital mutilations were often practised outside of the territory of countries with such laws and in neighbouring countries in order to avoid prosecution. UN إلا أنها أعربت عن القلق لأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يُمارس في كثير من الأحيان خارج إقليم البلدان التي لديها مثل هذه القوانين وفي بلدان مجاورة من أجل تفادي الملاحقة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more