"and in one case" - Translation from English to Arabic

    • وفي حالة واحدة
        
    • وفي إحدى الحالات
        
    • في حالة واحدة
        
    • وحالة واحدة
        
    In two cases, the allegation was not substantiated, in one case the investigation was not finalized and in one case a staff member was separated from service; UN وفي حالتين تعذر إثبات التهم بأدلة كافية، وفي حالة واحدة لم يكتمل التحقيق وفي حالة أخرى فصل موظف من الخدمة؛
    In two cases, the allegation was not substantiated, in one case the investigation was not finalized and in one case a staff member was separated from service; UN وفي حالتين تعذر إثبات التهم بأدلة كافية، وفي حالة واحدة لم يكتمل التحقيق وفي حالة أخرى فصل موظف من الخدمة؛
    The Commission, for example, failed even to investigate or document a number of particularly well-documented cases of rebel abuses, involving the killing of civilians, rape and, in one case, the burning alive of wounded soldiers in Baram hospital. UN بل إن اللجنة تقاعست، مثلا، حتى عن إجراء التحقيق أو التوثيق اللازم لعدد من حالات التعدي جيدة التوثيق التي ارتكبها المتمردون، شمل قتل المدنيين والاغتصاب، وفي حالة واحدة حرق الجنود أحياء في مستشفى برام.
    The downside, however, has been a certain amount of fragmentation and, in one case, a loss of control over project activities. UN أما الجانب السلبي فكان حدوث قدر من التجزؤ، وفي إحدى الحالات فقدان السيطرة على أنشطة المشروع.
    Most of them were repeatedly beaten, whipped, slapped and, in one case, kept under the scorching sun for four days. UN فأكثرهم تعرضوا مرارا للضرب والجلد بالسياط والصفع، وفي إحدى الحالات حبسوا تحت الشمس اللافحة لمدة أربعة أيام.
    In three cases the support was both technical and financial, in two cases mainly technical and in one case mainly financial. UN وكان الدعم تقنياً ومالياً في ثلاث حالات وتقنياً بالأساس في حالتين ومالياً بالأساس في حالة واحدة.
    There have been instances of this technology causing aneurysms and, in one case, death. Open Subtitles فى بعض الإحيان تسبب هذه التكنولوجيا تمدد فى الأوعية الدموية وحالة واحدة ماتت
    They prevented Arab cars from driving and in one case at least beat up drivers. UN ومنعوا السيارات العربية من السير وفي حالة واحدة على اﻷقل ضربوا السائقين.
    New legislation - sometimes drafted with the technical assistance of the ILO and in one case of the Centre for Human Rights - has been adopted or is under consideration in several of these countries. UN وفي عدد كبير من هذه البلدان اعتمد تشريع جديد - صيغ أحيانا بالمساعدة التقنية لمنظمة العمل الدولية وفي حالة واحدة بمساعدة مركز حقوق الانسان - أو يجري اﻵن النظر في اعتماده.
    OIOS was requested by certain funds and agencies to investigate and, in one case, re-investigate particularly important and pressing procurement-related matters which were referred to the Task Force. UN وطلبت بعض الصناديق والوكالات إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يحقق، وفي حالة واحدة أن يعيد التحقيق، في المسائل المهمة والملحة بوجه خاص المتصلة بالمشتريات التي أحيلت إلى فرقة العمل.
    In four cases, OIOS could not determine whether all vendors had been included, due to insufficient information in the file, and, in one case, the list of invitees was not in the file. UN وفي أربع حالات، لم يتمكن المكتب من تحديد ما إذا كان كل البائعين أُدرجوا بسبب عدم كفاية المعلومات في الملف، وفي حالة واحدة لم تكن قائمة المدعوين في الملف.
    The reported arrests or abductions occurred throughout the country and in one case the person was allegedly abducted while in exile in Kenya and taken to Kampala. UN وحدثت عمليات القبض على اﻷشخاص أو خطفهم المبلﱠغ عنها، في كافة أنحاء البلد، وفي حالة واحدة ادعي أن الشخص اختُطف بينما كان في المنفى في كينيا، واقتيد إلى كمبالا.
    In six cases, the Government reported that the investigations carried out were to no avail, and in one case, the Government stated that the person concerned had joined the terrorist groups and that a search warrant had been issued. UN وأفادت الحكومة في ست حالات أخرى أن التحقيقات التي أجريت لم تصل إلى شئ. وفي حالة واحدة ذكرت الحكومة أن الشخص المعني قد انضم إلى الجماعات الإرهابية وأنه قد صدر بحقه أمر قبض وتفتيش.
    To this end, she informed the Committee that the Non-Governmental Organization Section had provided advisory services for the formulation of five technical cooperation projects designed to be implemented by coalitions of NGOs working in partnership with each other, with the Section and, in one case, with the United Nations Development Programme (UNDP). UN وتحقيقا لهذا الغرض، أَعلمت اللجنة أن قسم المنظمات غير الحكومية كان قد قدم خدمات استشارية لأجل صياغة خمسة من مشاريع التعاون التقني المصممة لكي تنفذ من قبل ائتلاف من المنظمات غير الحكومية العاملة بالشراكة فيما بينها، ومع القسم، وفي حالة واحدة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Staff members have had their UNRWA identification cards destroyed or confiscated and, in a number of cases, have been verbally abused, physically assaulted, shot at, and in one case killed. UN فقد تعرض الموظفون إلى إتلاف وثائق الوكالة أو مصادرتها، وفي عدد من الحالات، إلى الشتم، والاعتداء البدني، وإطلاق النار، وفي حالة واحدة إلى القتل.
    However, the status of implementation of two recommendations included in the report of the ITC financial statements remained as not implemented, and in one case, no information had been received. UN ورغم ذلك، فـإن حالة تنفيذ توصيتيـن وردتا في التقرير عن البيانات المالية للمركز ما زالت دون تنفيـذ، وفي إحدى الحالات لم تكن هناك أي معلومات عن ذلك.
    However, extensive treatment with pralidoxime, atropine, artificial respiration, and in one case endotracheal intubation, were necessary. UN بيد أنه كان من الضروري تقديم علاج مكثف باستخدام البراليدوكسيم والأتروبين والتنفس الاصطناعي، وفي إحدى الحالات جرى إدخال أنبوب عبر القصبة الهوائية.
    Omissions to act were not covered in all States parties and in one case the State had restricted the offence to specific acts. UN ولم تكن حالات إغفال اتخاذ الإجراءات اللازمة مشمولة في جميع الدول الأطراف، وفي إحدى الحالات جعلت الدولة الجرم مقتصرا على أفعال محددة.
    It had made seven recommendations to declare communications inadmissible and, in one case, taken a decision to seek further clarification under rule 91. UN وقدم سبع توصيات بإعلان عدم قبول البلاغات، واتخذ قراراً في حالة واحدة بطلب إيضاحات إضافية عملاً بالمادة ١٩.
    In one case it was only financial, and in one case only technical. UN وكان دعماً مالياً في حالة واحدة فقط وتقنياً فقط في حالة أخرى.
    Represented below is a comprehensive report of replies received with regard to all cases in which the Committee has found violations of the Convention to date and in one case in which it did not find a violation but made a recommendation. UN والجدول أدناه يمثل تقريراً شاملاً عن الردود الواردة فيما يخص جميع الحالات التي وجدت فيها اللجنة إلى الآن انتهاكات للاتفاقية وحالة واحدة لم تجد فيها انتهاكاً للاتفاقية إنما قدمت بشأنها توصية.
    99. Represented below is a comprehensive report of replies received with regard to all 45 cases in which the Committee has found violations of the Convention to date and in one case in which although the Committee did not find a violation of the Convention it did make a recommendation. UN 99- ويمثل الجدول أدناه تقريراً شاملاً عن الردود الواردة فيما يخص جميع الحالات، البالغ عددها 45 حالة، التي خلصت فيها اللجنة إلى وقوع انتهاكات للاتفاقية وحالة واحدة لم تخلص فيها إلى وقوع انتهاك للاتفاقية إنما قدمت بشأنها توصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more