"and in order to facilitate" - Translation from English to Arabic

    • ومن أجل تيسير
        
    • وبغية تيسير
        
    • ولتسهيل
        
    • لتيسر
        
    • وبهدف تيسير
        
    • وبغرض تيسير
        
    Without prejudice to its ongoing efforts to establish the Programme of Work for its 1997 session and in order to facilitate them, the Conference on Disarmament decides: UN إن مؤتمر نزع السلاح، دون اﻹخلال بجهوده الجارية لوضع برنامج عمل دورته لعام ٧٩٩١ ومن أجل تيسير هذه الجهود، يقرر:
    Furthermore, and in order to facilitate implementation, a number of recommendations general in scope were reformulated into separate practical steps. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل تيسير التنفيذ، أُعيدت صياغة عدد من التوصيات ذات النطاق العام لتكون بمثابة خطوات عملية مستقلة.
    All States parties aim to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty at the earliest possible date, as a demonstration of the strength of international support for the Treaty and in order to facilitate its entry into force at the earliest possible time. UN وتهدف جميع الدول اﻷطراف إلى التوقيع على المعاهدة والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن، تدليلا على قوة التأييد الدولي للمعاهدة ومن أجل تيسير بدء نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    In controlling horizontal practices, it would often be advisable to proscribe horizontal price-fixing and similar practices because of the probability they will have anti-competitive effects, and in order to facilitate enforcement. UN ويستصوب في كثير من اﻷحوال في مجال مراقبة الممارسات اﻷفقية حظر ممارسة تحديد اﻷسعار أفقيا والممارسات المماثلة بسبب احتمال أن تسفر عن آثار مانعة للمنافسة، وبغية تيسير الانفاذ.
    Under the circumstances, and in order to facilitate the course of the election, the Georgian delegation has decided to withdraw its candidature. UN وفــي ظــل هــذه الظــروف، وبغية تيسير مسار الانتخابات، قــرر وفــد جورجيـا سحب ترشيحه.
    A microcomputer Spanish version of the model was developed and, in order to facilitate its use, a manual with detailed instruction on the use of the eight modules on specific sectors was produced. UN وقد تم استحداث نسخة اسبانية لذلك النموذج بالحاسبات الدقيقة، ولتسهيل استخدامه، تم إنتاج كتيب يحتوي على توجيهات مفصلة لاستخدام وحدات القياس الثماني في قطاعات محددة.
    65. At same meeting, on the proposal of the Acting Chairman, the Special Committee decided to continue its consideration of the question at its next session, subject to any directives that the General Assembly might give in that connection at its fifty-fifth session and, in order to facilitate consideration of the question by the Fourth Committee, to transmit the relevant documentation to the Assembly. UN 65 - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة الخاصة بناء على اقتراح من الرئيس أن تواصل النظر في المسألة في دورتها المقبلة مع مراعاة أية توجيهات ذات صلة تصدرها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وأن تحيل الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة لتيسر نظر اللجنة الرابعة في المسألة.
    In my capacity as Chairman-designate of the biennial meeting and in order to facilitate preparations for the meeting, I have addressed the attached letter to all Member States. UN وبصفتي الرئيس المعين للاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين وبهدف تيسير الأعمال التحضيرية للاجتماع، وجهت الرسالة المرفقة إلى كل الدول الأعضاء.
    Population data management systems will also be upgraded to strengthen services, including emergency registration, provision of assistance, protection monitoring and resettlement, and in order to facilitate the work of partners. UN كما سيجري النهوض بنظم إدارة البيانات السكانية لتعزيز الخدمات، بما فيها التسجيل في حالات الطوارئ، وتقديم المساعدة، ورصد الحماية وإعادة التوطين، وبغرض تيسير ما يقوم به الشركاء من أعمال.
    In light of this second, lengthy exchange of views and in order to facilitate further progress on how to improve and strengthen the institutional dimension of Gender, the broad membership agreed that we should request from the Secretary-General a further paper. UN وفي ضوء هذا التبادل الواسع للآراء للمرة الثانية، ومن أجل تيسير إحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق بتحسين وتعزيز البعد المؤسسي لمسألة الجنسين، اتفقت أغلبية الأعضاء على أنه ينبغي لنا أن نطلب إلى الأمين العام تقديم ورقة أخرى.
    Without prejudice to, and within the context of, its urgent ongoing efforts to establish a Programme of Work for its 1997 session and to set up mechanisms, as appropriate, for other agenda items of the Conference, and in order to facilitate these efforts, the Conference on Disarmament decides: UN يقرر مؤتمر نزع السلاح، دون اﻹخلال بجهوده الجارية العاجلة والرامية إلى وضع برنامج عمل لدورته لعام ٧٩٩١، وفي إطار تلك الجهود، وبغية إنشاء آليات، حسبما يكون ملائما، تتعلق بسائر بنود جدول أعمال المؤتمر، ومن أجل تيسير هذه الجهود، ما يلي:
    Without prejudice to, and within the context of, its urgent ongoing efforts to establish a Programme of Work for its 1997 session and to set up mechanisms, as appropriate, for other agenda items of the Conference, and in order to facilitate these efforts, the Conference on Disarmament decides: UN يقرر مؤتمر نزع السلاح، دون اﻹخلال بجهوده الجارية العاجلة والرامية إلى وضع برنامج عمل لدورته لعام ٧٩٩١، وفي إطار تلك الجهود، وبغية إنشاء آليات، حسب الاقتضاء، تتعلق بسائر بنود جدول أعمال المؤتمر، ومن أجل تيسير هذه الجهود، ما يلي:
    “Without prejudice to, and within the context of, its urgent ongoing efforts to establish a programme of work for its 1997 session and to set up mechanisms, as appropriate, for other agenda items of the Conference, and in order to facilitate these efforts, the Conference on Disarmament decides: “1. UN يقرر مؤتمر نزع السلاح، دون اﻹخلال بجهوده الجارية العاجلة والرامية إلى وضع برنامج عمل لدورته لعام ٧٩٩١، وفي إطار تلك الجهود، وبغية إنشاء آليات، حسبما يكون ملائماً، تتعلق بسائر بنود جدول أعمال المؤتمر، ومن أجل تيسير هذه الجهود، ما يلي:
    In carrying out technical cooperation, and in order to facilitate the exchange of the lessons of development experiences, efforts should focus on institutional capacity building. UN 16 - ولدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني، ومن أجل تيسير تبادل الدروس المستفادة من التجارب الإنمائية، ينبغي أن تتركز الجهود على بناء القدرات المؤسسية.
    In an effort to enhance predictability and transparency, and in order to facilitate the coordination function of the ERC, I intend to continue providing an annual notification of my Office's current and anticipated involvement in IDP situations. UN 29- وفي محاولة لتعزيز قابلية التنبؤ والشفافية، ومن أجل تيسير وظيفة التنسيق لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، فإنني أعتزم مواصلة الإبلاغ سنوياً بالعمل الراهن والمتوقع للمفوضية في حالات المشردين داخلياً.
    In carrying out technical cooperation, and in order to facilitate the exchange of the lessons of development experiences, efforts should focus on institutional capacity building. UN 16- ولدى تنفيذ أنشطة التعاون التقني، ومن أجل تيسير تبادل الدروس المستفادة من التجارب الإنمائية، ينبغي أن تتركز الجهود على بناء القدرات المؤسسية.
    In this context, and in order to facilitate ratification by countries having to destroy stocks of anti-personnel mines after their accession to the Convention, Switzerland has offered to train specialists in the destruction of anti-personnel mines. UN وفي هذا السياق، وبغية تيسير تصديق البلدان التي يجب أن تدمر مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد بعد انضمامها إلى الاتفاقية، فقد عرضت سويسرا تدريب مختصين على تدمير الألغام المضادة للأفراد.
    13. In carrying out technical cooperation, and in order to facilitate the exchange of the lessons of development experiences, UNCTAD will: UN ٣١- سوف يقوم اﻷونكتاد، لدى تنفيذ التعاون التقني وبغية تيسير تبادل الدروس المستخلصة من تجارب التنمية، بما يلي:
    In controlling horizontal practices, it would often be advisable to proscribe horizontal price fixing and similar practices because of the probability they will have anti-competitive effects and in order to facilitate enforcement. UN ويستصوب في كثير من الحالات في مجال مراقبة الممارسات الرأسية حظر ممارسة تثبيت اﻷسعار أفقيا والممارسات المماثلة بالنظر الى أنها يمكن أن تسفر عن آثار مانعة للمنافسة وبغية تيسير الانفاذ.
    In particular, they stressed the need for international cooperation to assist Governments in need of technical assistance and in order to facilitate the exchange of information and best practices. UN وأكدوا بخاصة ضرورة التعاون الدولي لمعاونة الحكومات التي تحتاج إلى المساعدة التقنية ولتسهيل تبادل المعلومات والممارسات الفضلى.
    In particular, they stressed the need for international cooperation to assist Governments in need of technical assistance and in order to facilitate the exchange of information and best practices. UN وأكدوا بخاصة ضرورة التعاون الدولي لمعاونة الحكومات التي تحتاج إلى المساعدة التقنية ولتسهيل تبادل المعلومات والممارسات الفضلى.
    65. At same meeting, on the proposal of the Acting Chairman, the Special Committee decided to continue its consideration of the question at its next session, subject to any directives that the General Assembly might give in that connection at its fifty-fifth session and, in order to facilitate consideration of the question by the Fourth Committee, to transmit the relevant documentation to the Assembly. UN 65 - وفي الجلسة ذاتها، قررت اللجنة الخاصة بناء على اقتراح من الرئيس أن تواصل النظر في المسألة في دورتها المقبلة مع مراعاة أية توجيهات ذات صلة تصدرها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وأن تحيل الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة لتيسر نظر اللجنة الرابعة في المسألة.
    61. On the proposal of the Acting Chairman, the Committee decided to continue consideration of the question at its next session, subject to any directives that the General Assembly might give in that connection at its fifty-sixth session and, in order to facilitate consideration of the question by the Fourth Committee, to transmit the relevant documentation to the Assembly. UN 61 - وبناء على اقتراح الرئيس بالنيابة، قررت اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في المسألة في دورتها المقبلة، مع مراعاة أية توجيهات تصدرها الجمعية العامة بهذا الشأن في دورتها السادسة والخمسين وأن تحيل الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية لتيسر نظر اللجنة الرابعة في المسألة.
    In general, keeping with the consensus on country needs, and in order to facilitate national ownership and leadership of the process, supply-induced demand incentives should be limited by donors and countries should receive adequate support on a genuinely demand-driven basis. UN وعلى العموم، وتمشيا مع توافق الآراء بشأن احتياجات البلدان، وبهدف تيسير الملكية الوطنية للعملية وقيادتها، ينبغي أن تحد الجهات المانحة من حوافز الطلب المستحثة بالعرض وينبغي أن تتلقى البلدان ما يكفي من الدعم على أساس قائم على الطلب بحق.
    Population data management systems will also be upgraded to strengthen services, including emergency registration, provision of assistance, protection monitoring and resettlement, and in order to facilitate the work of partners. UN كما سيجري النهوض بنظم إدارة البيانات السكانية لتعزيز الخدمات، بما فيها التسجيل في حالات الطوارئ، وتقديم المساعدة، ورصد الحماية وإعادة التوطين، وبغرض تيسير ما يقوم به الشركاء من أعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more