"and in other cases" - Translation from English to Arabic

    • وفي حالات أخرى
        
    • في حالات أخرى
        
    In some cases, some of the issues were only raised in some of the submissions, and in other cases opposing viewpoints were expressed on the same issue. UN وفي بعض الحالات، أثيرت بعض القضايا في بضعة مساهمات فقط، وفي حالات أخرى أُعرب عن وجهات نظر متضاربة حول القضية ذاتها.
    In some cases, Parties generated scenarios within a sectoral context, and in other cases they undertook this within a regional and global context. UN وفي بعض الحالات، استحدثت الأطراف سيناريوهات في إطار قطاعي، وفي حالات أخرى قامت باستحداثها في إطار إقليمي وعالمي.
    In some instances there is active participation of intermediaries, and in other cases such players do not play a significant role. UN وفي بعض الحالات، توجد مشاركة نشطة من جانب الوسطاء، وفي حالات أخرى لا يقوم هؤلاء بدور هام.
    Key institutions of civil society may need to be created in many instances and in other cases reinforced. UN وقد يتطلب اﻷمر إنشاء المؤسسات الرئيسية للمجتمع المدني، في العديد من الحالات، ودعمها في حالات أخرى.
    In some cases those representatives had participated in the discussion and in other cases they had simply followed the discussion. UN وكان هؤلاء الممثلون في بعض الحالات يشاركون في المناقشة ويقتصرون في حالات أخرى على مجرد متابعة المناقشة.
    His intention is to transfer, in some cases, files in respect of which investigations have been completed and are trial ready and, in other cases, dossiers requiring further investigations by the receiving country. UN وينوي المدعي العام في بعض الحالات إحالة ملفات قضايا اكتملت التحقيقات بشأنها وأصبحت جاهزة للمحاكمة، وفي حالات أخرى إحالة ملفات قضايا تقتضي قيام البلد المتلقي بإجراء مزيد من التحقيقات بشأنها.
    His intention is to transfer, in some cases, files in respect of which investigations have been completed and are trial ready and, in other cases, dossiers requiring further investigations by the receiving country. UN وينوي المدعي العام في بعض الحالات إحالة ملفات قضايا اكتملت التحقيقات بشأنها وأصبحت جاهزة للمحاكمة، وفي حالات أخرى إحالة ملفات قضايا تقتضي قيام البلد المتلقي بإجراء مزيد من التحقيقات بشأنها.
    Where such exception is granted by the head of the legal advice service or bar association, the services of defence counsel shall be paid for out of the funds of the bar association, and in other cases at the expense of the State (art. 59-1). UN وعندما يقرر رئيس إدارة المساعدة القضائية أو نقابة المحامين الاعفاء من الدفع، تسدد أتعاب المحامي من أموال نقابة المحامين، وفي حالات أخرى من أموال الدولة.
    In some cases, the procedure was not applicable because parties were not producers and/or exporters, and in other cases parties indicated that they did not have cases to report or that the procedures were still being developed. UN وفي بعض الحالات لم يكن الإجراء قابلاً للتطبيق لأن الأطراف لم تكن منتجة و/أو مصدرة، وفي حالات أخرى أشارت الأطراف إلى أنه ليس لديها حالات للإبلاغ عنها أو أن الإجراءات لا تزال قيد الإعداد.
    In most cases the data presented have been collected through school surveys and in other cases through surveys of the general population from which data referring to youth have been extracted. UN وقد جمعت البيانات المعروضة ، في معظم الحالات ، عن طريق استقصاءات مدرسية ، وفي حالات أخرى عن طريق استقصاءات لعامة السكان استقيت منها البيانات المستشهدة بالشباب .
    A special guardian is also appointed to a ward in the event of a dispute between the ward and guardian, for the purpose of concluding individual legal transactions between them and in other cases if their interests are at odds. UN كما يعين وصي خاص على الموصى عليه عند حدوث نزاع بين الموصى عليه والوصي بشأن إبرام صفقة قانونية بينهما، وفي حالات أخرى إذا كانت مصالحهما تتعارض.
    For example, in several of the cases reviewed, requisition forms were not raised and in other cases the requisitions were not signed by the appropriate certifying officers. UN فعلى سبيل المثال تبين أنه في كثير من الحالات التي تم استعراضها لم تقدم استمارات طلبات وفي حالات أخرى لم تُوقﱠع الطلبات من قبل موظفي التصديق المعنيين.
    In some contexts, these are offered free of cost for all women, and in other cases free cervical cancer screening is available for women and girls in specific age groups. UN وفي بعض السياقات، تُقدَّم هذه الاختبارات مجانا لجميع النساء، وفي حالات أخرى تجري فحوصات الكشف عن سرطان عنق الرحم بالمجان للنساء والفتيات في فئات عمرية محددة.
    His intention is to transfer, in some cases, files in respect of which investigations have been completed and are trial ready and, in other cases, dossiers requiring further investigations by the receiving country. UN وينوي المدعي العام في بعض الحالات إحالة ملفات قضايا اكتمل التحقيقات بشأنها وأصبحت جاهزة للمحاكمة، وفي حالات أخرى إحالة ملفات قضايا أخرى تقتضي قيام البلد المتلقي بإجراء مزيد من التحقيقات بشأنها.
    His intention is to transfer, in some cases, files in respect of which investigations have been completed and are trial ready and, in other cases, dossiers requiring further investigations by the receiving country. UN وينوي المدعي العام في بعض الحالات إحالة ملفات قضايا اكتملت التحقيقات بشأنها وأصبحت جاهزة للمحاكمة، وفي حالات أخرى إحالة ملفات قضايا أخرى تقتضي قيام البلد المتلقي بإجراء مزيد من التحقيقات بشأنها.
    His intention is to transfer, in some cases, files in respect of which investigations have been completed and are trial ready and, in other cases, dossiers requiring further investigations by the receiving country. UN وينوي المدعي العام في بعض الحالات إحالة ملفات قضايا اكتمل التحقيقات بشأنها وأصبحت جاهزة للمحاكمة، وفي حالات أخرى إحالة ملفات قضايا أخرى تقتضي قيام البلد المتلقي بإجراء مزيد من التحقيقات بشأنها.
    Although variations between field offices were found, in the majority of field offices day-to-day responsibilities for dealing with refugee populations tended in large part to be carried by junior staff, dependent on and overseen by more senior experienced professional staff positioned in some cases in distant sub-offices and in other cases at the branch office level. UN ورغم وجود اختلافات بين المكاتب الميدانية، فإن مهمات التعامل اليومي مع اللاجئين غالباً ما تولى القيام بها إلى حد كبير موظفون مبتدئون يتبعون ويخضعون لموظفين فنيين أقدمين وأكثر خبرة موجودين في بعض الحالات في مكاتب فرعية بعيدة وفي حالات أخرى في المكاتب الميدانية.
    In some cases, this led to a large number of initiatives and in other cases, not. UN وفي بعض الحالات، أدى هذا إلى عدد كبير من المبادرات، في حين لم يؤد إلى ذلك في حالات أخرى.
    The Commission also noted that translation of the Digest into the other five official languages of the United Nations in some cases had been finalized and in other cases was under way. UN كما أحاطت اللجنة علما بأنَّ العمل على ترجمة النبذة إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الخمس الأخرى جار حاليا، بل أُنجز في بعض الحالات وبسبيله إلى الانتهاء في حالات أخرى.
    International terrorism is in many instances associated with drug trafficking, arms trade, smuggling of modern materials or money laundering and, in other cases, it is connected with groups of extremist ideology. UN ويرتبط اﻹرهاب الدولي في كثير من الحالات بالاتجار بالمخدرات أو تجارة اﻷسلحة أو تهريب المواد الحديثة أو غسيل اﻷموال، ويرتبط في حالات أخرى بالجماعات التي تعتنق أيديولوجيات متطرفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more