"and in other parts" - Translation from English to Arabic

    • وفي أجزاء أخرى
        
    • وفي أنحاء أخرى
        
    • وفي مناطق أخرى
        
    • وأجزاء أخرى
        
    • ومناطق أخرى
        
    • وأنحاء أخرى
        
    • أو في سائر أنحاء
        
    • وغيرها من أنحاء
        
    • وفي غيرها من أجزاء
        
    Almost daily violent clashes have occurred along the borders with Albania and in other parts of Kosovo. UN وتقع المصادمات العنيفة بصورة تكاد تكون يومية على الحدود مع ألبانيا وفي أجزاء أخرى من كوسوفو.
    Many other organizations have come to the same conclusions, both on the African continent and in other parts of the world. UN وقد خلصت العديد من المنظمات اﻷخرى الى نفس هذا الاستنتاج، في القارة الافريقية وفي أجزاء أخرى من العالم.
    The recent armed hostilities in South Ossetia and in other parts of Georgia have provided ample evidence to that effect. UN والعمليات العسكرية الأخيرة في أوسيتيا الجنوبية وفي أجزاء أخرى من جورجيا كانت دليلا واضحا على ذلك.
    This process has taken a firm direction and produced positive results in southern Africa and in other parts of Africa. UN وما برحت هذه العملية تتخذ اتجاها ثابتا وتحقق نتائج ايجابية في الجنــــوب الافريقي وفي أنحاء أخرى من افريقيا.
    The statements that have been issued by other nuclear Powers, and by other countries in Asia and in other parts of the world are welcome. UN إن البيانات التي أصدرتها الدول النووية اﻷخرى، والبلدان اﻷخرى في آسيا وفي مناطق أخرى من العالم، تلقى كل ترحاب.
    A UNICEF vaccination campaign is under way in the northern region and in other parts of the country. UN وتقوم اليونيسيف حاليا بحملة تطعيم في المنطقة الشمالية وأجزاء أخرى من البلد.
    No reform proposal can work that addresses only the concerns of a few countries, disregarding the interests of the majority of countries, and treats developing countries in Africa and in other parts of the world unfairly. UN ولا يمكن لأي مقترح إصلاحي أن يفلح إذا اقتصر على معالجة هموم حفنة من البلدان وتجاهل مصالح أغلبية البلدان، وعامل البلدان النامية في أفريقيا وفي أجزاء أخرى من العالم معاملة غير عادلة.
    The participants to the conflicts in the Balkans, in the former Soviet Union and in other parts of the world had too easy access to weapons, including weapons of high destructive power. UN وحصل المشاركون في الصراعات الدائرة في منطقة البلقان وفي الاتحاد السوفياتي السابق وفي أجزاء أخرى من العالم بسهولة جدا على اﻷسلحة، بما في ذلك اﻷسلحة ذات القدرة التدميرية العالية.
    The Croatian Defence Council and the first Corps forces fought together in defence of the city throughout much of the siege despite opposing one another in Mostar and in other parts of Bosnia and Herzegovina. UN ولقد حارب مجلس الدفاع الكرواتي وقوات الفيلق اﻷول معا دفاعا عن المدينة خلال معظم فترة الحصار وذلك على الرغم من وقوف أحدها ضد اﻵخر في موستار وفي أجزاء أخرى من البوسنة والهرسك.
    Like Arkan's Tigers, Šešelj's White Eagles committed the crimes referred to above and in other parts of this report. UN وعلى غرار نمور أركان، فقد ارتكبت جماعة النسور البيض التابعة لسيسلي الجرائم المشار إليها أعلاه وفي أجزاء أخرى من هذا التقرير.
    We are pleased by the significant progress towards peace in the Middle East and in Palestine, in Bosnia and Herzegovina and in other parts of the world. UN ويسرنا ما جرى تحقيقه من تقدم ملحوظ صوب السلام في الشرق اﻷوسط وفي فلسطين، وفي البوسنة والهرسك، وفي أجزاء أخرى من العالم.
    He had played an active part in Stalin's repressions in Ukraine and in other parts of the country. Open Subtitles لعب دورًا حيويًا في أعمال القمع التي قام بها ستالين في أوكرانيا وفي أجزاء أخرى من الدولة
    In this context, I should also mention our contribution to the United Nations polling officers unit in Cambodia and in other parts of the world. UN وفي هذا اﻹطار، أود أيضا أن أذكر إسهامنا في وحدة موظفي الانتخابات التابعين لﻷمم المتحدة في كمبوديا وفي أجزاء أخرى من العالم.
    At the same time, we feel increasing pain at the situation in Bosnia and Herzegovina, and in areas of Africa, in many Eastern European nations and in other parts of the world. UN في الوقت نفسه، نشعر بألم متزايد إزاء الحالة في البوسنة والهرسك، وفي مناطق من افريقيا، وفي دول عديدة في أوروبا الشرقية وفي أجزاء أخرى من العالم.
    Chronic non-communicable diseases have been among the leading causes of death in Jamaica and in other parts of the developing world. UN وكانت الأمراض المزمنة غير المعدية في طليعة أسباب الوفيات في جامايكا وفي أنحاء أخرى من العالم النامي.
    2. The security situation deteriorated throughout Darfur and in other parts of the Sudan during the reporting period. UN 2 - تدهورت الحالة الأمنية في جميع أرجاء دارفور وفي أنحاء أخرى من السودان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Numerous shells were fired by the terror organization, three of which landed in the yard of a private home in the city of Shlomi and in other parts of the city, traumatizing local residents. UN وأطلقت المنظمة الإرهابية عددا كبيرا من القذائف، سقطت ثلاث منها في ساحة منزل بمدينة شالومي، وفي أنحاء أخرى من المدينة، مسببة صدمات للسكان المحليين.
    Civilians are targets of sectarian violence and reprisal killings in the capital and in other parts of the country every day. UN ويشكل المدنيون أهدافا للعنف الطائفي وأعمال القتل الانتقامية في العاصمة وفي مناطق أخرى من البلد يوميا.
    111. Despite efforts made by the Federal Government of Somalia, there are still reports of widespread sexual violence in Mogadishu and in other parts of Somalia. UN 111- ورغم الجهود التي بذلتها حكومة الصومال الاتحادية، لا تزال تقارير تتحدث عن انتشار العنف الجنسي في مقديشو وفي مناطق أخرى من البلاد.
    Pedagogical materials for primary, secondary and higher education have been developed by UNESCO on the basis of the General History of Africa with a view to improving history education in Africa and in other parts of the world. UN وطورت اليونيسكو مواد تعليمية للتعليم الابتدائي والثانوي والعالي على أساس التاريخ العام لأفريقيا، وذلك من أجل تجديد تعليم التاريخ في أفريقيا وأجزاء أخرى من العالم.
    That is why we, too, are now shouldering our responsibility, both in Europe and in other parts of the world. UN ولهذا، كذلك، نضطلع الآن بمسؤوليتنا في أوروبا ومناطق أخرى من العالم.
    Joint patrols with the police are also being carried out in Freetown and in other parts of the country. UN ويجري أيضا القيام بدوريات مشتركة مع الشرطة في فريتاون وأنحاء أخرى من البلد.
    This is necessary to end the suffering of the hundreds of thousands of displaced South Sudanese, both in the protection sites and in other parts of the country, and to reduce the continuing vulnerability of the millions who have remained in their communities. UN وهذا أمر ضروري لإنهاء معاناة مئات الآلاف من أهالي جنوب السودان المشردين، سواء من كان منهم في مواقع الحماية أو في سائر أنحاء البلد، كما أنه أمر ضروري للحد من حالة الضعف المستمرة التي يعيش فيها الملايين ممن لزِموا مجتمعاتهم المحلية.
    This positive tendency can be observed in Europe, in the Middle East, in North-East Asia and in other parts of the world. UN وهذا الاتجاه الإيجابي يمكن أن يلاحظ في أوروبا وفي الشرق الأوسط وشمال شرق آسيا وغيرها من أنحاء العالم.
    UNHCR is also discussing with the population and authorities plans for rehabilitating a number of communal facilities in Gali and in other parts of Abkhazia. UN وتناقش كذلك المفوضية مع السكان والسلطات خطط ﻹصلاح عدد من المرافق المجتمعية في غالي وفي غيرها من أجزاء أبخازيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more