The G-20 should play a bigger role in global economic governance and in promoting the full recovery and growth of the world economy. | UN | يتعين على مجموعة الـ 20 القيام بدور أكبر في حوكمة الاقتصاد العالمي، وفي تعزيز الانتعاش الكامل للاقتصاد العالمي ونموه. |
Various aid agencies are involved in assisting the disabled and in promoting the rights of women and children. | UN | ويشارك مختلف هذه الوكالات في تقديم المساعدة إلى المعوقين وفي تعزيز حقوق النساء والأطفال. |
No effort should be spared in strengthening and consolidating the role played by the rule of law in the international community and in promoting the aims and principles of the United Nations. | UN | واختتم قائلا إنه ينبغي ألا يوفر جهد في تعزيز وتوطيد الدور الذي يؤديه حكم القانون في المجتمع الدولي وفي تعزيز أهداف اﻷمم المتحدة ومبادئها. |
Regional organizations can assist in supporting such activities and in promoting the exchange of information on successful operational applications. | UN | ويمكن للمنظمات اﻹقليمية أن تساعد في تدعيم هذه اﻷنشطة وفي تشجيع تبادل المعلومات المتعلقة بالتطبيقات العملية الناجحة. |
Convinced that the improvement of the status of women in the Secretariat could significantly enhance the effectiveness and credibility of the United Nations, including its leadership role in advancing the status of women world wide and in promoting the full participation of women in all aspects of decision-making, | UN | واقتناعا منها بأن تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة يمكن أن يعزز إلى حد بعيد فعالية اﻷمم المتحدة ومصداقيتها، بما في ذلك دورها القيادي في تحسين مركز المرأة في جميع أنحاء العالم وفي تشجيع مشاركة المرأة مشاركة تامة في جميع جوانب صنع القرار، |
Underlining, in accordance with the purposes and principles of the United Nations, its full and active support for the United Nations and for the enhancement of its role and effectiveness in strengthening international peace, security and justice and in promoting the solution of international problems, as well as the development of friendly relations and cooperation among States, | UN | وإذ يؤكد، وفقاً لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، دعمه الكامل والنشط للأمم المتحدة وللنهوض بدورها وفعاليتها في تعزيز السلم والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول، |
Enhancing access played a critical role in servicing the intergovernmental machinery and in promoting the work and objectives of the Division in the field of social development. | UN | وأدى تحسين سبل الوصول دورا حاسما في تقديم الخدمات للجهاز الحكومي الدولي وفي تعزيز عمل الشعبة وأهدافها في ميدان التنمية الاجتماعية. |
The role of the Convention in sustainable development and in promoting the equitable sharing of ocean resources was emphasized. | UN | وشُـدِّد على دور اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في تحقيق التنمية المستدامة وفي تعزيز التقاسم المنصف لموارد المحيطات. |
The United Nations continued to assist it in this area and in promoting the Corporation's adherence to media best practices in the subregion as part of a South-South approach. | UN | واستمرت الأمم المتحدة في مساعدة الهيئة في هذا المجال وفي تعزيز التزامها بأفضل الممارسات الإعلامية المعمول بها في المنطقة دون الإقليمية، في إطار نهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
It had provided specific answers to the questions raised, particularly concerning achievements made in implementing socio-economic policies and in promoting the rights of women. | UN | إذ قدّمت أجوبة محددة على الأسئلة التي طُرحت خاصة فيما يتعلق بالإنجازات التي تحققت في تنفيذ السياسات الاجتماعية والاقتصادية وفي تعزيز حقوق المرأة. |
Mongolia further commends the IAEA's central role in promoting non-proliferation through safeguards and verification, and in promoting the transfer of nuclear knowledge, science and technology to its members. | UN | وفضلا عن ذلك تشيد منغوليا بالدور المركزي الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز عدم الانتشار من خلال الضمانات والتحقق وفي تعزيز نقل المعرفة والعلوم والتكنولوجيا النووية إلى أعضائها. |
They have taken vast measures and have been highly active in defending the rights of the public and in promoting the frameworks and standards of human rights as well as in drafting the new and advanced standards of human rights. | UN | وقد اتخذت هذه الهيئات تدابير واسعة النطاق وأدت دورا نشطا للغاية في الدفاع عن حقوق الجمهور وفي تعزيز أطر ومعايير حقوق الإنسان، إضافة إلى صياغة المعايير الجديدة والمتقدمة لحقوق الإنسان. |
Underlined the significant role of women in developing and strengthening intercultural and inter-religious dialogue, in preserving cultural values and in promoting the culture of dialogue, | UN | نؤكد دور المرأة الهام في إقامة وتعزيز الحوار بين الثقافات والأديان، وفي الحفاظ على القيم الثقافية، وفي تعزيز ثقافة الحوار؛ |
Moreover, partnership has an important role in mobilizing financial resources from various sources and in promoting the spread of technologies and the sharing of experiences between Governments, universities, businesses and environmental nongovernmental organizations. | UN | وعلاوة على ذلك، تضطلع الشراكة بدور هام في تعبئة الموارد المالية من مختلف المصادر وفي تعزيز انتشار التكنولوجيات وتشاطر الخبرات بين الحكومات، والجامعات، والشركات، والمنظمات البيئية غير الحكومية. |
UNDP continued its support to the implementation of the national water policy, assisting the National Water Directorate in defining public policies in the management of water resources and in promoting the reform process of the sector. | UN | وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعمه لتنفيذ سياسات المياه الوطنية بمساعدة مديرية المياه الوطنية على تحديد سياسات عامة في إدارة موارد المياه وفي تعزيز عملية إصلاح القطاع. |
By its membership, it had also hoped to play an active role in promoting the principle of the universality of membership in the United Nations and in promoting the achievement of fair and equitable regional and international orders. | UN | وبعضويتها، كانت تأمل أيضا أن تلعب دورا نشطا في النهوض بمبادئ عالمية العضوية في الأمم المتحدة، وفي تشجيع تحقيق نظامين إقليمي ودولي عادلين ومتكافئين. |
The Belarusian side places a positive value on the actions of the Contact Group on Kosovo, which is playing a key role in the establishment of a dialogue between the opposing sides and in promoting the achievement of agreement in the negotiations. | UN | ويعطي الجانب البيلاروسي قيمة إيجابية ﻷعمال فريق الاتصال المعني بكوسوفو، الذي يقوم بدور رئيسي في إقامة حوار بين الجانبين المتقابلين وفي تشجيع التوصل إلى اتفاق في المفاوضات. |
They also therefore will play a key role in implementing the Convention and other relevant international conventions, for those States which accept them, and in promoting the application of the FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries. | UN | ولذلك فإنها تؤدي أيضا دورا أساسيا في تنفيذ الاتفاقية وغيرها من الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، بالنسبة للدول التي تقبلها، وفي تشجيع إعمال مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة. |
Underlining, in accordance with the purposes and principles of the United Nations, its full and active support for the United Nations and for the enhancement of its role and effectiveness in strengthening international peace, security and justice and in promoting the solution of international problems, as well as the development of friendly relations and cooperation among States, | UN | وإذ يؤكد، وفقاً لمقاصد ومبادئ الأمم المتحدة، دعمه الكامل والنشط للأمم المتحدة وللنهوض بدورها وفعاليتها في تعزيز السلم والأمن والعدل على الصعيد الدولي، وفي التشجيع على إيجاد حلول للمشاكل الدولية، وتطوير العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول، |
It proved successful in further consolidating the pan-European environmental process and in promoting the implementation of the outcome of the Johannesburg Summit in the region of Eastern and Central Europe. | UN | فهو أثبت نجاحه في توحيد العملية البيئية لكل أوروبا بشكل أكبر وفي النهوض بتنفيذ نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ في منطقة أوروبا الشرقية والوسطى. |
The role of non-governmental organizations in raising awareness of issues relating to child soldiers and in promoting the relevant optional protocol merited recognition. | UN | ويجدر الاعتراف بالدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في زيادة الوعي بالقضايا المتصلة بالجنود الأطفال وفي الترويج للبروتوكول الاختياري ذي الصلة. |