The most outstanding example is provided by a comparison of trends in South Asia and in sub-Saharan Africa. | UN | وجاء أبرز مثال على ذلك في مقارنة للاتجاهات في جنوب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
The decrease in Latin America and the Caribbean was from 11 to 8 per cent and in sub-Saharan Africa was from 32 to 30 per cent. | UN | وانخفض هذا المعدل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من 11 إلى 8 في المائة، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من 32 إلى 30 في المائة. |
In Northern Africa, gender parity improved from 90 to 94 girls per 100 boys, and, in sub-Saharan Africa, it increased from 85 to 90 girls per 100 boys between 1999 and 2007. | UN | وفي شمال أفريقيا تحسنت معدلات تكافؤ الجنسين لترتفع من 90 إلى 94 فتاة لكل 100 فتى، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ارتفعت هذه النسبة من 85 إلى 90 فتاة لكل 100 فتى بين سنة 1999 وسنة 2007. |
Children in some regions are particularly vulnerable: half of all children in South Asia are underweight, and in sub-Saharan Africa, where one of every three children is underweight, the nutritional status of children is worsening. | UN | ويعاني الأطفال في بعض المناطق من الضعف بصفة خاصة: فنصف الأطفال كافة في جنوب آسيا يعانون من انخفاض الوزن، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث أن طفلا من كل ثلاثة أطفال يعاني من انخفاض الوزن، يتفاقم وضع الأطفال التغذوي. |
Regional and country consultations on gender and AIDS have also been conducted in Latin America and in sub-Saharan Africa. | UN | كما جرت مشاورات إقليمية وقطرية بشأن المسائل الجنسانية والإيدز في أمريكا اللاتينية وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Children in some regions are particularly vulnerable: half of all children in South Asia are underweight, and in sub-Saharan Africa, where one of every three children is underweight, the nutritional status of children is worsening. | UN | ويعاني الأطفال في بعض المناطق من الضعف بصفة خاصة: فنصف الأطفال كافة في جنوب آسيا يعانون من انخفاض الوزن، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث أن طفلا من كل ثلاثة أطفال يعاني من انخفاض الوزن، يتفاقم وضع الأطفال التغذوي. |
Complications from pregnancy continue to be the leading cause of mortality among adolescent girls aged 15 to 19; young people aged 15 to 24 account for 40 per cent of all new HIV infections, and in sub-Saharan Africa young women make up 71 per cent of people living with HIV. | UN | وما زالت مضاعفات الحمل تشكل السبب الرئيسي للوفيات في أوساط المراهقات ما بين سن 15 و 19 سنة؛ ويشكل الشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 24 سنة 40 في المائة من جميع حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يمثل النساء 71 في المائة من المصابين بهذا الفيروس. |
The number of out-of-school girls is much larger in South and West Asia and in sub-Saharan Africa. | UN | وبات عدد الفتيات خارج المدرسة أكبر بكثير في جنوب وغرب آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى(). |
The report of the Secretary-General highlights once again the devastating impact the HIV/AIDS pandemic has had on development in a number of developing countries, especially in the least developed countries and in sub-Saharan Africa. | UN | ويسلط تقرير الأمين العام الأضواء من جديد على الأثر المدمر الذي يحدثه تفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على التنمية في عدد من البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Between 130 and 140 million young people are illiterate, and in sub-Saharan Africa and South Asia more than one in three young people were illiterate in 2002. | UN | ويتراوح عدد الأميين من الشباب بين 130 و 140 مليون، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا كان هناك أكثر من واحد من كل ثلاثة شبان من الأميين عام 2002(). |
As the Executive Director of UN-Women pointed out in her statement at the opening session of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, one in 16 women in the least developed countries risks dying in childbirth, and in sub-Saharan Africa young women are eight times more likely than men to be HIV positive. | UN | وعلى نحو ما أشارت إليه المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في بيانها في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نموا، تتعرض امرأة من بين كل 16 امرأة في أقل البلدان نموا لخطر الموت أثناء الوضع، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يزيد احتمال إصابة الشابات بفيروس نقص المناعة البشرية بثماني مرات مقارنة بالرجال. |
36. The African continent is the region where complex issues of poverty, hunger, conflict and infectious disease have most intensely arisen, and in sub-Saharan Africa especially, if prevailing trends persist, the expectation is that none of the MDGs will be met by 2015, or that there will simply be no progress.2 | UN | 36 - القارة الأفريقية هي المنطقة التي نشأت فيها أشد مسائل الفقر والجوع والصراع والأمراض المعدية المعقدة حدة، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على نحو خاص، وإذا استمرت الاتجاهات السائدة من المتوقع ألا يُحقق أي هدف من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول سنة 2015، أو ألا يحدث ببساطة أي تقدم(). |
For example, in Latin America and the Caribbean and in East and SouthEast Asia, the number of people living in rural areas is already declining, while forecasts suggest that in the Middle East and North Africa and in South and Central Asia, numbers will start to decline around 2025 and in sub-Saharan Africa by 2045. | UN | ومن ذلك أن السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي شرق وجنوب آسيا، قد بدأ ينخفض عددهم بالفعل، في حين تشير التوقعات إلى أن أعدادهم ستبدأ بالانخفاض في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وفي جنوب ووسط آسيا حوالي عام 2025 وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بحلول عام 2045(). |
For example, the absolute number of poor people rose in South Asia and in sub-Saharan Africa between 1990 and 2005. | UN | فعلى سبيل المثال ارتفع العدد المطلق للسكان الفقراء في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى فيما بين عامي 1990 و 2005(). |