"and in supporting the" - Translation from English to Arabic

    • وفي دعم
        
    It would like to take this opportunity to thank them all for their work in promoting the Optional Protocol and in supporting the Subcommittee in its activities. UN وتود اللجنة الفرعية أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب عن شكرها لجميع هذه الجهات على جهودها في الترويج للبروتوكول الاختياري، وفي دعم اللجنة الفرعية في الاضطلاع بأنشطتها.
    It would like to take this opportunity to thank them all for their work in promoting the Optional Protocol and in supporting the Subcommittee in its activities. UN وتود اللجنة الفرعية أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب عن شكرها لجميع هذه الجهات على جهودها في الترويج للبروتوكول الاختياري، وفي دعم اللجنة الفرعية في الاضطلاع بأنشطتها.
    Stressing the role that independent and effective national human rights institutions in accordance with the Paris Principles can and should play in strengthening the rule of law and in supporting the independence and integrity of the judicial system, UN وإذ يشدد على أهمية الدور الذي يمكن بل ينبغي أن تؤديه المؤسسات الوطنية المستقلة والفعالة لحقوق الإنسان، وفق مبادئ باريس، في تعزيز سيادة القانون وفي دعم استقلال وسلامة نظام القضاء،
    Stressing the role that independent and effective national human rights institutions in accordance with the Paris Principles can and should play in strengthening the rule of law and in supporting the independence and integrity of the judicial system, UN وإذ يشدد على أهمية الدور الذي يمكن بل ينبغي أن تؤديه المؤسسات الوطنية المستقلة والفعالة لحقوق الإنسان، وفق مبادئ باريس، في تعزيز سيادة القانون وفي دعم استقلال وسلامة نظام القضاء،
    Emphasis will also be placed on expanding criminal investigation capabilities and allowing for a functional structure and system for command and control and supervision nationwide and in supporting the strategic deployment of the Liberia National Police Support Unit. UN وستولى الأهمية أيضا لتوسيع قدرات التحقيق الجنائي، وتهيئة هيكل ونظام فعالين للقيادة والسيطرة والإشراف على الصعيد الوطني، وفي دعم النشر الاستراتيجي لوحدة الدعم بالشرطة الوطنية الليبرية.
    The International Financial Institutions, including the World Bank, play a crucial role both in providing investment and in supporting the establishment of policy and regulatory environments that are attractive to investors. UN وتؤدي المؤسسات المالية الدولية، بما فيها البنك الدولي، دوراً حاسماً في توفير الاستثمار وفي دعم إرساء بيئات سياساتية وتنظيمية جذابة للمستثمرين.
    Focus will also be on expanding criminal investigation capabilities and allowing for a functional structure and system for command and control and supervision nationwide, and in supporting the strategic deployment of the Liberia National Police Support Unit. UN وسيتم التركيز على توسيع قدرات التحقيق الجنائي، وتهيئة هيكل ونظام فعالين للقيادة والسيطرة والإشراف على الصعيد الوطني، وفي دعم النشر الاستراتيجي لوحدة الدعم بالشرطة الوطنية الليبرية.
    We salute the United Nations for its timely involvement in fostering dialogue and in supporting the authorities of the affected countries as they endeavour to respond to the needs of their people in an emergency situation. UN وإننا نحيي الأمم المتحدة على انخراطها الحسن التوقيت في رعاية الحوار وفي دعم سلطات البلدان المعنية في سعيها إلى تلبية احتياجات شعوبها في تلك الأحوال الطارئة.
    Italy remains deeply engaged in assisting the Lebanese authorities and in supporting the United Nations Interim Force in Lebanon, to which my country contributes with a significant force. UN وتظل إيطاليا مشاركة بعمق في مساعدة السلطات اللبنانية وفي دعم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان التي يسهم بلدي فيها بقوة كبيرة.
    The mandate of MICOPAX will include the provision of assistance in consolidating peace and security, and in supporting the peace process and promoting respect for human rights. UN وستشمل ولاية بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى تقديم المساعدة في تعزيز السلم والأمن وفي دعم عملية السلام وتشجيع احترام حقوق الإنسان.
    Recalling that, while the primary responsibility for the development of Africa remains with African countries, the international community has a stake in it and in supporting the efforts of those countries in that regard, UN وإذ تشير إلى أنه على الرغم من أن المسؤولية الأساسية لتنمية أفريقيا لا تزال تقع على عاتق البلدان الأفريقية، فإن للمجتمع الدولي مصلحة في تلك التنمية وفي دعم الجهود التي تبذلها تلك البلدان في ذلك الصدد،
    39. Efforts for strengthening the State should not undermine the positive contribution the market can make in harnessing the opportunities of globalization for development and in supporting the delivery of services effectively and efficiently. UN 39 - ينبغي للجهود المبذولة في سبيل تعزيز الدولة ألا تقوض الإسهام الإيجابي الذي يمكن أن تقدمه السوق في تسخير الفرص التي تتيحها العولمة للتنمية وفي دعم تقديم الخدمات بكفاءة وفعالية.
    While such fears must be taken seriously, experience has shown that in many cases partnerships can play a key role in facilitating intergovernmental decision-making and in supporting the development and implementation of effective policy at the national level. UN ومع أنه يتعين أخذ هذه المخاوف بجدية، فقد أظهرت التجربة أن الشراكات في حالات كثيرة يمكن أن تؤدي دورا رئيسيا في تسهيل صنع القرار الحكومي الدولي، وفي دعم وضع وتنفيذ سياسة فعالة على الصعيد الوطني.
    Trade-related technical assistance had a crucial role in enhancing effective participation in the multilateral trading system and in supporting the policy and institutional reforms that were required as a result. UN والمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة لها دور حاسم في تعزيز المشاركة الفعالة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي دعم إصلاحات السياسات العامة والمؤسسات اللازمة نتيجة لذلك.
    They also affirm the readiness of their countries to participate as appropriate in implementing an agreed settlement and in supporting the reconstruction of war-ravaged Bosnia and Herzegovina. UN وهم يؤكدون أيضا استعداد بلدانهم للمشاركة حسب الاقتضاء في تنفيذ تسوية متفق عليها وفي دعم تعمير البوسنة والهرسك التي دمرتها الحرب.
    It should be noted also that non-governmental organizations played a crucial role in denouncing racist and discriminatory practices and in supporting the victims of racism and racial discrimination. UN وينبغي أيضا ملاحظة أن المنظمات غير الحكومية تؤدي دورا حاسما في التنديد بالممارسات العنصرية والتمييزية وفي دعم ضحايا العنصرية والتمييز العنصري.
    It is in this context a pleasure to recognize the eminent services provided by the Group's secretary and the secretariat in preparing those reports and in supporting the Group's session. UN وفي هذا السياق يسعدني أن أعرب عن تقديري للخدمات البارزة التي قدمها أمين الفريق واﻷمانة في إعداد هذه التقارير وفي دعم دورة الفريق.
    20. The United Nations is committed to further partnering with the Government of Rwanda in the reconciliation process and in supporting the survivors of the genocide. UN 20 - وتلتزم الأمم المتحدة بمواصلة الشراكة مع حكومة رواندا في عملية المصالحة وفي دعم الناجين من الإبادة الجماعية.
    The utility of the Hyogo Framework for Action has been recognized especially in raising awareness and in supporting the establishment of international, regional and national policies and legislation. UN وقد جرى الاعتراف بفائدة إطار عمل هيوغو، وبخاصة في مجال التوعية، وفي دعم صياغة السياسات والتشريعات الدولية والإقليمية والوطنية.
    It was noted that the role and work of the Commission in mobilizing public opinion and in supporting the countries of the region in their efforts to attain the Millennium Declaration Goals should be strengthened. UN كما لوحظ ضرورة تعزيز الدور والعمل اللذين تضطلع بهما اللجنة في تعبئة الرأي العام وفي دعم بلدان المنطقة في الجهود التي تبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more