"and in that regard" - Translation from English to Arabic

    • في ذلك الصدد
        
    • وفي ذلك الصدد
        
    • وفي هذا الخصوص
        
    • وأعربت في هذا الشأن
        
    India will extend all possible support to the Kathmandu Centre so that it may fulfil its mandate and in that regard will make a financial contribution. UN وستقدم الهند كل الدعم الممكن إلى مركز كاتماندو حتى يتسنى له الوفاء بولايته وستقدم مساهمة مالية في ذلك الصدد.
    Noting also the importance of improving the infrastructure and accessibility of Saint Helena and, in that regard, the approval of the administering Power, in 2011, of the building of an airport on the island of Saint Helena, UN وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة وموافقة الدولة القائمة بالإدارة في ذلك الصدد في عام 2011 على تشييد مطار في جزيرة سانت هيلانة،
    His Government was committed to finding durable solutions for Angolan refugees who chose to stay in host countries for family reasons and, in that regard, welcomed the commitment of the Zambian authorities to support the integration of some 10,000 such refugees. UN فحكومته ملتزمة بإيجاد حلول دائمة للاجئين الأنغوليين الذي اختاروا البقاء في البلدان المضيفة لأسباب عائلية، ورحب في ذلك الصدد بالتزام السلطات الزامبية بدعم إدماج نحو 000 10 من أولئك اللاجئين.
    At the same time, we believe the time has come for a review of the terms of reference of the Fund and in that regard we await the proposals of the Secretariat. UN وفي الوقت ذاته، نعتقد بأنه آن الأوان لإجراء استعراض لاختصاصات الصندوق، ونحن في ذلك الصدد بانتظار مقترحات الأمانة العامة.
    Maternal death in Saint Kitts and Nevis is rare, and in that regard we have met MDG 5. UN ووفيات الأمهات في سانت كيتس ونيفس أصبحت نادرة الحدوث، وفي ذلك الصدد نكون قد حققنا الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Appreciation was expressed for the use of results-based budgeting as a tool to achieve accountability and, in that regard, the importance of monitoring and evaluation was pointed out. UN وأُعرِب عن التقدير لاستخدام الميزنة القائمة على النتائج كأداة لتحقيق المساءلة، وأشير في ذلك الصدد إلى أهمية الرصد والتقييم.
    Funding for the secretariat is provided entirely by the UNDP regional programme for Africa and, in that regard, faces financial constraints currently evident within UNDP. UN والتمويل اللازم لﻷمانة يقدمه بالكامل البرنامج اﻹقليمي ﻷفريقيا، الذي ينفذه البرنامج اﻹنمائي؛ وهو في ذلك الصدد يواجه حاليا قيودا مالية واضحة في داخل البرنامج اﻹنمائي.
    She looked forward to further discussion on the issue during the fifty-ninth session of the General Assembly and, in that regard, reiterated her expectation that the proposals made by the Secretary-General in his second report should be well-defined and supported by clear reasoning. UN وأبدت تطلعها لمواصلة المناقشة لتلك القضية خلال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة وأكدت في ذلك الصدد توقعها تحسُّن تحديد مقترحات الأمين العام في تقريره الثاني وأن يأتي مدعوماً بمنطق واضح.
    The Assembly also reaffirmed the need to enhance international cooperation in countering terrorism and, in that regard, recalled the role of the United Nations system in promoting international cooperation and capacity-building as one of the elements of the Strategy. UN كما أكدت الجمعية من جديد الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، وأشارت في ذلك الصدد إلى دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي وبناء القدرات بوصفه أحد عناصر الاستراتيجية.
    We urge members of the European Union to refrain from turning a blind eye to that real proliferation threat and, in that regard, to abandon their inconsistent approach to non-proliferation. UN وإننا نحث أعضاء الاتحاد الأوروبي على الكف عن غض النظر عن تهديد الانتشار الحقيقي ذاك، وعلى التخلي في ذلك الصدد عن نهجهم غير المتسق فيما يتصل بمنع الانتشار.
    :: Recognize the need for increased and more predictable resources, and in that regard take note with interest of international efforts, contributions and discussions aimed at identifying innovative and additional sources of financing for development on a public, private, domestic or external basis UN :: نُقر بالحاجة إلى زيادة الموارد وجعلها أكثر قابلية للتنبؤ بها، ونحيط علما في ذلك الصدد مع الاهتمام بالجهود والمساهمات والمناقشات الدولية الرامية إلى تحديد مصادر مبتكرة وإضافية لتمويل التنمية على مستوى عام أو خاص أو محلي أو خارجي
    The draft resolution encourages Member States to continue to work with humanitarian agencies in endeavours to provide a more predictable response to the needs of internally displaced persons and, in that regard, calls for international support, upon request, for capacity-building efforts of Governments. UN ويشجع مشروع القرار الدول الأعضاء على مواصلة العمل مع الوكالات الإنسانية لتوفير الاستجابة التي يمكن التنبؤ بها بصورة أفضل لاحتياجات المشردين داخليا، ويدعو في ذلك الصدد إلى توفير دعم دولي، عند الطلب، للجهود التي تبذلها الحكومات في مجال بناء القدرات.
    It is also vital to stress the importance of comprehensively addressing the issue of migration and in that regard to emphasize the need to urge Member States to sign and ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, which went into force in 2003. UN ومن الحيوي أيضا التشديد على أهمية المعالجة الشاملة لمسألة الهجرة، والتأكيد في ذلك الصدد على ضرورة حث الدول الأعضاء على توقيع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والتصديق عليها، وهي الاتفاقية التي دخلت حيز النفاذ عام 2003.
    4. Welcomes efforts to integrate the policy contents of the Global Jobs Pact into the activities of international financial institutions and other relevant organizations, and in that regard notes with appreciation the initiatives undertaken by the United Nations development system to promote the Pact; UN 4 - يرحب بالجهود الرامية إلى إدماج المضمون المتعلق بالسياسات العامة من الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل في أنشطة المؤسسات المالية الدولية والمنظمات المعنية الأخرى، ويلاحظ مع التقدير في ذلك الصدد المبادرات التي يتخذها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للترويج للميثاق؛
    Noting also the importance of improving the infrastructure and accessibility of Saint Helena and, in that regard, the approval of the administering Power, in 2011, of the building of an airport on the island of Saint Helena, UN 2012/2013 و 2021/2022، وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة وموافقة الدولة القائمة بالإدارة في ذلك الصدد في عام 2011 على تشييد مطار في جزيرة سانت هيلانة،
    14. Calls upon donors to take further steps to improve their policies and practices with respect to humanitarian action, and in that regard welcomes the continued efforts under the Good Humanitarian Donorship initiative; UN 14 - تهيب بالجهات المانحة اتخاذ المزيد من الخطوات لتحسين سياساتها وممارساتها المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، وترحب في ذلك الصدد بمواصلة الجهود المبذولة في إطار مبادرة المنح الإنسانية الحميدة؛
    Article 73 b of the Charter, and in that regard calls upon the relevant United Nations organizations to provide assistance to the Territory, if requested; UN مع المادة 73 (ب) من الميثاق، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛
    " 18. To emphasize the need to ensure effective coordination of antipiracy efforts and, in that regard, to recall the request by the Council to the SecretaryGeneral to strengthen the United Nations Political Office for Somalia as the United Nations focal point for counterpiracy, including the Kampala process. UN " 18 - التشديد على ضرورة كفالة فعالية تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة القرصنة، والإشارة في ذلك الصدد إلى طلب المجلس إلى الأمين العام تعزيز مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال باعتباره الجهة المعنية في الأمم المتحدة بتنسيق مكافحة القرصنة، بما في ذلك عملية كمبالا.
    Japan seeks greater transparency from all the nuclear-weapon States on nuclear disarmament efforts, and in that regard we appreciate the detailed presentations given by some nuclear-weapon States. UN وتسعي اليابان لزيادة الشفافية من جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن جهود نزع السلاح النووي، وفي ذلك الصدد نقدر البيانات المفصلة التي قدمتها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    (b) Decided to convene, at its twenty-seventh session, a panel discussion on the human rights situation in South Sudan, and in that regard: UN (ب) وقرر أن يعقد في دورته السابعة والعشرين حلقة نقاش بشأن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان، وفي ذلك الصدد:
    3. Notes the importance of funding the country's poverty reduction strategy plan, and expresses concern that the two previous donor round-table conferences did not take place as scheduled, and in that regard encourages all partners of Guinea-Bissau to participate in the donor round-table conference scheduled to be held in the last quarter of 2006; UN 3 - يلاحظ أهمية تمويل الخطة الاستراتيجية للحد من الفقر التي وضعها البلد، ويعرب عن القلق لأن مؤتمري المائدة المستديرة السابقين لم يُعقدا في المواعيد المحددة لهما، وفي هذا الخصوص يشجع جميع شركاء غينيا - بيساو على المشاركة في مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين المقرر عقده في الربع الأخير من عام 2006؛
    Moreover, several delegations urged balanced implementation of UNCTAD's three pillars of work and in that regard did not agree that the Technical Cooperation Service should be transformed into a division headed by a director at the D-2 level. UN وعلاوة على ذلك، حثت عدة وفود على تنفيذ ركائز عمل الأونكتاد الثلاث تنفيذاً متوازناً وأعربت في هذا الشأن عن عدم موافقتها على تحويل دائرة التعاون التقني إلى شعبة يرأسها مدير برتبة مد-2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more