"and in the adoption of" - Translation from English to Arabic

    • وفي اعتماد
        
    • وفي اتخاذ
        
    This is reflected in the important international conferences and in the adoption of appropriate legal instruments to deal with those issues. UN وانعكس ذلك في المؤتمرات الدولية الهامة وفي اعتماد أدوات قانونية مناسبة للتعامل مع هذه القضايا.
    During its continuous membership in the Council from its establishment to 2011, Japan has taken an active role in the discussions of the Council and in the adoption of its resolutions. UN وخلال فترة عضويتها المتواصلة في المجلس، منذ إنشائه إلى عام 2011، فقد قامت بدور نشط في مناقشات المجلس وفي اعتماد قراراته.
    Best practices in other places have shown the importance of the participation of parents and children in school governance and in the adoption of educational policies, thus underscoring the value of a human rights-based approach to education. UN وقد أظهرت أفضل الممارسات في أماكن أخرى أهمية مشاركة الوالدين والأطفال في إدارة المدارس وفي اعتماد السياسات التعليمية، الأمر الذي يؤكد قيمة نهج التعليم القائم على حقوق الإنسان.
    The non-completion of the output resulted from delays in the conduct of local elections and in the adoption of the organic law on the National Independent Electoral Commission UN نجم عدم إنجاز الناتج عن حالات تأخير في إجراء الانتخابات المحلية وفي اعتماد القانون الأساسي المتعلق باللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة
    Egypt has participated effectively at three General Assembly sessions in the special debate on the dialogue among civilizations and in the adoption of two resolutions on this subject. UN وعلى مدار ثلاث دورات للجمعية العامة، شارك وفد مصر مشاركة فعالة في المشاورات الخاصة بموضوع الحوار بين الحضارات، وفي اتخاذ القرارين الصادرين عن الجمعية العامة في هذا الصدد.
    All interested Member States have the legitimate right to participate openly in all phases of the consideration of the subject and in the adoption of related practical measures. UN وجميع الدول الأعضاء المهتمة لها حق مشروع في الاشتراك بشكل مفتوح في جميع مراحل النظر في الموضوع وفي اعتماد التدابير العملية ذات الصلة.
    We reaffirm the need for all interested Member States to be openly involved in all phases of the discussion and in the adoption of relevant measures to deal effectively with the issue of missile proliferation in all its aspects. UN ونعيد التأكيد على ضرورة أن تشارك جميع الدول الأعضاء المعنية، بصورة منفتحة، في جميع مراحل المناقشات وفي اعتماد التدابير ذات الصلة من أجل معالجة مسألة انتشار القذائف من جميع جوانبها بشكل فعال.
    All interested Member States have the legitimate right to participate openly in all stages of the consideration of the issue and in the adoption of related practical measures. UN ولجميع الدول الأعضاء المعنية الحق المشروع في المشاركة بشكل علني في جميع مراحل النظر في المسألة، وفي اعتماد التدابير العملية ذات الصلة.
    We reaffirm the need for all interested United Nations Member States to be openly involved in all phases of discussion and in the adoption of relevant measures to deal effectively with the issue of missile proliferation in all its aspects. UN ونؤكد مرة أخرى على الحاجة إلى أن تشارك جميع الدول المهتمة الأعضاء في الأمم المتحدة في كل مراحل المناقشة صراحة وفي اعتماد الإجراءات ذات الصلة للتعامل بفعالية مع مسألة انتشار القذائف من جميع جوانبها.
    Assisting in the reform of the Organization's administrative issuances and in the adoption of new policy on family support obligations of staff members; developing new modality of cooperation with NGOs, IGO's and private sectors; providing assistance in the pursuit of fraud and recovery of assets. UN والمساعدة في إصلاح الإصدارات الإدارية للمنظمة وفي اعتماد سياسات جديدة بشأن التزامات الموظفين في مجالي الإعالة الأسرية؛ ووضع نموذج جديد للتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والقطاعات الخاصة وتقديم المساعدة في ملاحقة حالات الاحتيال وفي استعادة الأصول.
    120. Health considerations have also begun to play a fundamental role in drawing up projects and in the adoption of particular lines of policy by the Italian Government, especially in the course of the last few years. UN ٠٢١- بدأت الاعتبارات الصحية تلعب أيضاً دوراً أساسياً في وضع المشاريع وفي اعتماد الخطوط التي تحددها الحكومة الايطالية لسياساتها العامة، لا سيما خلال السنوات القليلة الماضية.
    All Members could feel a sense of achievement in the formulation of the Business Plan, clearly defining the scope of the Organization’s future activities, and in the adoption of a budget based on that Plan. UN وقالت ان جميع الدول اﻷعضاء بمقدورها الشعور بروح الانجاز في صوغ خطة اﻷعمال التي تحدد بوضوح نطاق أنشطة المنظمة مستقبلا ، وفي اعتماد ميزانية قائمة على تلك الخطة .
    Achievement of the objectives of the subprogramme during the biennium will be manifested in more effective global reporting on progress in the implementation of the Habitat Agenda and in the adoption of new and innovative policies, particularly in the areas of urban economy and finance and gender mainstreaming. UN وتحقيق أهداف هذا البرنامج الفرعي أثناء فترة السنتين سوف يظهر في إعداد التقارير العالمية الأكثر فعالية عن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال الموئل وفي اعتماد سياسات جديدة وابتكارية وبصفة خاصة في مجالات الاقتصاد الحضري والتمويل وعدم تهميش المرأة.
    61. The Ministers for Foreign Affairs and Heads of Delegation underlined the importance of the World Trade Organization (WTO) for the international trading system and stressed the role and contribution that developing countries have already made in the establishment of WTO and in the adoption of the Uruguay Round package. UN ٦١ - وأكد وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أهمية منظمة التجارة العالمية بالنسبة للنظام التجاري الدولي، وأكدوا على دور وإسهام البلدان النامية في إنشاء منظمة التجارة العالمية وفي اعتماد صفقة جولة أوروغواي.
    Internationally, in July 2001, SADC member States actively participated in the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons and in the adoption of the Programme of Action. UN وعلى الصعيد الدولي، شاركت الدول الأعضاء في الجماعة بنشاط في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، المعقود في تموز/يوليه 2001، وفي اعتماد برنامج العمل.
    (c) Representatives were active in the substantive session of 1993 of the Economic and Social Council in Geneva and in the adoption of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities.1 UN )ج( نشط الممثلون في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٣ في جنيف، وفي اعتماد القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين)١(.
    16. Mr. ZHANG Yan (China) said that his delegation was pleased to note the increase in the number of new programmes approved in 2001 and in the adoption of technical cooperation projects. UN 16- السيد زانغ يان (الصين): أعرب عن سرور وفده بملاحظة الزيادة في عدد البرامج الجديدة التي تمت الموافقة عليها في عام 2001 وفي اعتماد مشاريع التعاون التقني.
    They also acknowledged the recent contributions of the United Nations Special Committee on Peacekeeping Operations in the deliberations of the Report of the Panel on United Nations Peace Operations (Brahimi Report) and in the adoption of important recommendations contained in the report. UN كما أقروا بالمساهمات الحديثة للجنة الأمم المتحدة الخاصة بشأن عمليات حفظ السلم، في المداولات الجارية بخصوص تقرير الفريق المعني بعمليات السلم التابعة للأمم المتحدة (تقرير الإبراهيمي) وفي اعتماد التوصيات الهامة المنصوص عليها في التقرير.
    Since 1970 the Syrian Arab Republic had been trying to build a social and political infrastructure based on association between the public and private sectors in order to ensure economic pluralism and give everyone an opportunity to participate actively in social development and in the adoption of decisions in that respect. UN فمنذ عام ١٩٧٠ والجمهورية العربية السورية تحاول بناء هيكل أساسي اجتماعي وسياسي يقوم على مشاركة القطاعين العام والخاص بهدف كفالة تحقيق التعددية الاقتصادية ومنح جميع اﻷفراد فرصة المشاركة بفعالية في التنمية الاجتماعية وفي اتخاذ القرارات بهذا الشأن.
    Resolution 57/270 B means that the General Assembly and the Economic and Social Council can play a role in monitoring and following up implementation and in the adoption of necessary adjustment measures. UN ويعني القرار 57/270 باء أنه يمكن للجمعية العامة و المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يضطلعا بدور في رصد ومتابعة التنفيذ وفي اتخاذ الإجراءات اللازمة للتكيف.
    In cooperation with other Central Asian States, Tajikistan took a very active part in the drafting of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free-Zone in Central Asia, which was signed on 8 September 2006 in Semipalatinsk, and in the adoption of the relevant General Assembly resolution (A/Res/61/88) last year. UN وبالتعاون مع الدول الأخرى في آسيا الوسطى، اضطلعت طاجيكستان بدور فاعل جدا في صياغة معاهدة إنشـاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى التي تم التوقيع عليها في 8 أيلول/سبتمبر 2006 في سيميبالاتينسك، وفي اتخاذ قرار الجمعية العامة ذي الصلة (A/RES/61/88) العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more