"and in the monitoring of" - Translation from English to Arabic

    • وفي رصد
        
    Radar satellites are also used in the study of permafrost melting and in the monitoring of areas in danger of rockslides and tsunamis. UN وتُستخدم الرادارات الساتلية أيضاً في دراسة ذوبان الطبقة الجليدية الدائمة التجمّد وفي رصد المناطق المعرّضة لخطر الانزلاقات الصخرية والتسونامي.
    UNEP tools are routinely used in the preparation of quantitative assessments of the scale and distribution of chemicals releases, in particular for persistent organic pollutants and mercury, and in the monitoring of such pollutants. UN وتستخدم مواد البرنامج بشكل اعتيادي في إعداد التقييمات الكمية لحجم وتوزيع الانبعاثات الكيميائية، لا سيما بالنسبة للملوثات العضوية الثابتة والزئبق، وفي رصد مثل هذه الملوثات.
    Radar satellites are also used in the study of permafrost melting and in the monitoring of areas in danger of rockslides and tsunamis. UN وتُستخدم الرادارات الساتلية أيضا في دراسة ذوبان الطبقة الجليدية الدائمة التجمّد وفي رصد المناطق المعرّضة لخطر الانزلاقات الصخرية والتسونامي.
    Radar satellites are also used in the study of permafrost melting and in the monitoring of areas in danger of rockslides and tsunamis. UN وتُستخدم الرادارات الساتلية أيضا في دراسة ذوبان الطبقة الجليدية الدائمة التجمد وفي رصد المناطق المعرّضة لخطر الانزلاقات الصخرية والتسونامي.
    New and innovative approaches increasingly link the Bank and the United Nations system in project preparation and in the promotion of specific sectors, such as girls’ education, and in the monitoring of social-sector facilities. UN وثمة نهوج جديدة ومبتكرة تربط باطراد بين البنك ومنظومة اﻷمم المتحدة في إعداد المشاريع، وفي الترويج لقطاعات معينة من قبيل تعليم البنات، وفي رصد مرافق القطاع الاجتماعي.
    The software also assists in the development of appropriate strategies and realistic targets and in the monitoring of the effectiveness of national road safety action plans. UN وتساعد تلك البرامج أيضا في وضع الاستراتيجيات السليمة والأهداف الواقعية وفي رصد فعالية خطط العمل الوطنية للسلامة على الطرق.
    The Commission on the Status of Women is also monitoring the extent to which other commissions are applying a gender perspective in their area of expertise, and in the monitoring of the conferences for which they have primary responsibility. UN وتقوم لجنة مركز المرأة أيضا برصد مدى تطبيق اللجان اﻷخرى منظور نوع الجنس في مجال اختصاص كل منها وفي رصد المؤتمرات التي تضطلع هي بالمسؤولية الرئيسية عنها.
    51. The private sector has an important role to play in the mobilization of resources for population and development and in the monitoring of population expenditures. UN 51 - ويضطلع القطاع الخاص بدور هام في حشد الموارد من أجل السكان والتنمية وفي رصد النفقات السكانية.
    Radar satellites are also used in the study of melting permafrost and in the monitoring of areas at risk of rockslides and tsunamis. UN كما تُستخدم الرادارات الساتلية في دراسة ذوبان الطبقة الجليدية الدائمة التجمد وفي رصد المناطق المعرّضة لخطر الانزلاقات الصخرية وطوفان التسونامي.
    Concerning gacaca, donors should continue to provide financial assistance and expertise to assist the Government in undertaking necessary preparations in terms of drafting legislation, administrative preparations, training and sensitization needed before gacaca, and in the monitoring of gacaca once it is implemented. UN وفيما يخص نظام مجلس الحكماء، ينبغي أن يواصل المانحون تقديم المساعدة المالية والخبرات لإعانة الحكومة في الاضطلاع بالأعمال التحضيرية اللازمة من صياغة تشريعات وإعداد إداري وتوفير ما يلزم من تدريب وتوعية قبل إنشاء النظام، وفي رصد النظام ما أن يبدأ تطبيقه.
    In El Salvador, PAHO and UNICEF have been involved in the provision of primary health care services and in the monitoring of the epidemiological situation, while UNFPA has provided training in human resources and technical assistance on sexual and reproductive health. UN وفي السلفادور، تشارك منظمة الصحة للبلدان الأمريكية واليونيسيف في توفير خدمات الرعاية الصحية الأولية وفي رصد حالة الأوبئة، في حين أن صندوق الأمم المتحدة للسكان يقدم التدريب للموارد البشرية والمساعدة التقنية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    I urge FANCI and the Forces nouvelles to provide a comprehensive list of their armaments to UNOCI without further delay for use in the disarmament process and in the monitoring of the arms embargo. UN وإنني أحث القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوى الجديدة على تقديم قائمة شاملة بأسلحتها إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دون مزيد من الإبطاء كي تستخدم في عملية نزع السلاح وفي رصد الحظر على الأسلحة.
    30. There are many methods and tools to ensure the organized action of citizens in public management at the stages of programme design and implementation, and in the monitoring of services and outcomes. UN 30 - هناك عدد كبير من المنهجيات والأدوات التي تتيح المشاركة المنظمة للمواطنين في إدارة الشؤون العامة في مرحلتي تصميم البرامج وتنفيذها، وفي رصد الخدمات والنتائج.
    (f) A project-oriented approach is being developed and a specialist in project formulation and implementation is on board who assists in the preparation of project documents and in the monitoring of their implementation; UN (و) يجري استحداث نهج موجه نحو المشاريع، ويوجد أخصائي في صياغة المشاريع وتنفيذها وهو يقوم بالمساعدة في إعداد وثائق المشاريع وفي رصد تنفيذها؛
    863. The Committee encourages the State party to increase its support for, and cooperation with, NGOs in their efforts to provide training, disseminate information about the Convention and to monitor implementation, including through strengthening partnership in the reporting process and in the monitoring of care and juvenile justice institutions. UN 863- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة دعمها للمنظمات غير الحكومية وتعاونها معها فيما تبذله من جهود لتوفير التدريب ونشر المعلومات عن الاتفاقية ورصد تنفيذها، بما في ذلك عن طريق تدعيم الشراكة في عملية تقديم التقارير وفي رصد مؤسسات الرعاية وقضاء الأحداث.
    81. The Committee encourages the State party to increase its support for, and cooperation with, NGOs in their efforts to provide training, disseminate information about the Convention and to monitor implementation, including through strengthening partnership in the reporting process and in the monitoring of care and juvenile justice institutions. UN 81- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة دعمها للمنظمات غير الحكومية وتعاونها معها فيما تبذله من جهود لتوفير التدريب ونشر المعلومات عن الاتفاقية ورصد تنفيذها، بما في ذلك عن طريق تدعيم الشراكة في عملية تقديم التقارير وفي رصد مؤسسات الرعاية وقضاء الأحداث.
    (e) Facilitation of participation of civil society, NGOs, local government agencies and community groups in the design and implementation of SWAPs, and in the monitoring of their impact; UN (هـ) تسهيل مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووكالات الحكم المحلي والجماعات المجتمعية في تصميم وتنفيذ النُهج المتبعة على نطاق القطاعات، وفي رصد الآثار الناجمة عنها؛
    7. Leaders also recognised the broad relevance of the Millennium Development Goals to the Pacific, particularly if modified to better reflect Pacific circumstances, and their usefulness in focusing and improving the integration of planning for sustainable development, and in the monitoring of progress. UN 7 - وأشار القادة أيضا إلى صلة الأهداف الإنمائية للألفية على وجه العموم بمنطقة المحيط الهادئ، ولا سيما إذا ما تم تعديلها بحيث تعكس بشكل أفضل الظروف السائدة في منطقة المحيط الهادئ، كما أشاروا إلى الفائدة المرجوة منها في تركيز وتحسين تكامل تخطيط التنمية المستدامة وفي رصد التقدم المحرز.
    Also falling under the " Child rights " project is work with youth in the prevention of HIV/AIDS and sexual abuse and exploitation, and in the monitoring of child rights violations. UN كما يتضمن مشروع " حقوق الطفل " العمل مع الشباب في مجال الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والاستغلال والإيذاء الجنسيين، وفي رصد انتهاكات حقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more