"and in the number of" - Translation from English to Arabic

    • وفي عدد
        
    • وكذلك عدد
        
    • وزيادة في عدد
        
    • أو من حيث عدد
        
    • وعلى عدد
        
    • وعدد
        
    A result of this health policy has been the significant reduction in mortality and in the number of hospital admissions owing to opportunist infections. UN وأسفرت هذه السياسة الصحية عن تخفيض ملموس في الوفيات وفي عدد من يدخلون المستشفيات بسبب العدوى العارضة.
    Figures I and II of the report illustrate the growth in the number of active participants and in the number of benefits in payment since 1995. UN ويبين الشكلان الأول والثاني من التقرير النمو في عدد المشتركين الفعليين وفي عدد الاستحقاقات المدفوعة منذ عام 1995.
    Ministry of Health statistics show a steep decline in attendance at out—patient clinics and in the number of occupied hospital beds. UN وتبيﱢن إحصاءات وزارة الصحة حدوث انخفاض شديد في معدل الحضور إلى عيادات المرضى الخارجيين وفي عدد أسِرة المستشفيات المشغولة.
    There has been a great increase over the past few years both in the number of computers hosting Internet content and in the number of endusers. UN وشهدت السنوات القليلة الماضية زيادة هائلة في عدد الحواسيب المضيفة لمحتوى الإنترنت وفي عدد المستخدمين النهائيين.
    There had also been a substantial drop in terrorist attacks in both towns and the countryside, in violent crime and in the number of murders and kidnappings. UN كما حدث انخفاض ضخم في الهجمات الإرهابية في المدن والقرى، كما حدث انخفاض في معدل الجريمة وفي عدد حالات القتل والاختطاف.
    As a result, there had been a significant increase in the use of contraceptives and in the number of hospital births. UN ونتيجة لذلك، كانت هناك زيادة ملحوظة في استخدام وسائل منع الحمل وفي عدد الولادات في المستشفيات.
    Figures I and II of the report illustrate the growth in the number of active participants and in the number of benefits in payment since 1995. UN ويبين الشكلان الأول والثاني من التقرير النمو في عدد المشتركين الفعليين وفي عدد الاستحقاقات المدفوعة منذ عام 1995.
    This situation, coupled with civil strife in many parts of the world, has resulted in an overall increase in the proportion of households living in poverty and in the number of people in absolute poverty. UN وقد أدت هذه الحالة، مقترنة بالحروب اﻷهلية في كثير من أنحاء العالم، الى زيادة عامة في نسبة اﻷسر المعيشية التي تعيش في حالة فقر وفي عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    This situation, coupled with civil strife in many parts of the world, has resulted in an overall increase in the proportion of households living in poverty and in the number of people in absolute poverty. UN وقد أدت هذه الحالة، مقترنة بالحروب اﻷهلية في كثير من أنحاء العالم، الى زيادة عامة في نسبة اﻷسر المعيشية التي تعيش في حالة فقر وفي عدد اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Both enforcement and rehabilitation measures are kept under constant review, and we have seen an increase in seizures of drugs and in the number of people charged with drug offences, particularly importation and trafficking. UN ويجري على نحو مستمر استعراض تدابير الانفاذ وإعادة التأهيل، وقد شهدنا زيادة في عمليات ضبط المخدرات وفي عدد اﻷشخاص الذين اتهموا بجرائم المخدرات، ولا سيما استيراد المخدرات والاتجار بها.
    From State to State there are large differences in the number of officials who are elected per unit of government and in the number of officials elected per capita. UN فمن ولاية الى ولاية توجد اختلافات كبيرة في عدد المسؤولين الذين ينتخبون لوحدات الحكم وفي عدد من ينتخبون منهم بحسب عدد السكان الذين تضمهم.
    Nevertheless, 2013 and 2014 have seen a continuous increase in global renewable energy use and in the number of countries with renewable energy targets and supporting policies. UN لكن عامي 2013 و 2014 شهدا أيضا زيادة متواصلة في استخدام الطاقة المتجددة على الصعيد العالمي وفي عدد البلدان التي وضعت أهدافا لاستخدام الطاقة المتجددة وسياسات داعمة لها.
    The growth in the number of treaty bodies and in the number of ratifications of international human rights instruments poses challenges to the coherence and functioning of these institutions. UN والنمو في عدد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وفي عدد التصديقات على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان يشكل تحديا للاتساق فيما بين تلك المؤسسات ولطرق تسيير أعمالها.
    Figures I and II in the report of the Pension Board illustrate the growth in the number of active participants and in the number of periodic benefits in payment since 1997. UN ويبين الشكلان الأول والثاني في تقرير مجلس المعاشات التقاعدية النمو في عدد المشتركين الفعليين وفي عدد الاستحقاقات المدفوعة دوريا منذ عام 1997.
    In recent years, there had been significant increases in the number of women obtaining first degrees and doctorates in scientific and technical subjects and in the number of women entering nontraditional professions, such as the oil and gas industry. UN وفي السنوات الأخيرة، كانت هناك زيادات كبيرة في عدد النساء اللائي يحصلن على الدرجات الأولى ودرجات الدكتوراة في المواضيع العلمية والتقنية وفي عدد النساء اللائي يدخلن مجال الوظائف الفنية غير تقليدية، مثل صناعة النفط والغاز.
    Increases in incidence of new HIV infections and in the number of deaths owing to AIDS go hand in hand with a much expanded coverage rate of antiretroviral treatment. UN فالزيادة في الإصابات الجديدة بالفيروس وفي عدد الوفيات الناجمة عن الإيدز تحدث بموازاة مع اتساع نطاق التغطية بالعلاجات المضادة للفيروسات العكوسة.
    UNOPS indicated that the increase in revenues and in the number of clients was proof not only that the implementation of the action plan was ongoing, but also that it had already produced positive results for UNOPS and strengthened the financial position of the organization. UN وأشـار المكتب إلـى أن الزيادة في الإيرادات وفي عدد العملاء دليل على أن خطة العمل لا يجري تنفيذها فحسب، بل إنها أيضا حققت بالفعل نتائج إيجابية للمكتب وعــززت وضعــه المالــي.
    · The tightening of the embargo produced an increase in the number of pregnant women suffering nutritional problems and in the number of children with low birth weight. This situation compelled the Government to take emergency measures and formulate ad hoc strategies to provide even greater protection for the health of mothers and children. UN :: مع اشتداد الحصار، زادت نسبة مشاكل التغذية بين الحوامل، وكذلك عدد الأطفال ذوي الوزن المنخفض عند الولادة، مما اضطر حكومة كوبا إلى اتخاذ إجراءات الطوارئ ووضع استراتيجيات مفصلة لزيادة حماية صحة الأم والطفل.
    The 10th NPC and 10th CPPCC registered an increase in both the number and the percentage of women members serving on their standing committees and in the number of women vice-chairpersons over their previous sessions. UN وسجل كل من المؤتمر الشعبي الوطني والمؤتمر الاستشاري السياسي الشعبي الصيني زيادة في كل من عدد ونسبة العضوات اللاتي عملن في لجنتيهما الدائمتين، وزيادة في عدد نائبات الرئيس بالنسبة للدورات السابقة للمؤتمرين.
    681. At the national level, 57 projects have been carried out with an investment from the Children and Adolescents Fund amounting to 71 million colones, a quantitative increase compared to previous years both in budget terms and in the number of projects. UN 681- أما على الصعيد الوطني، فقد نفذ 57 مشروعاً باستثمار من صندوق الأطفال والمراهقين بما قيمته 71 مليون كولون، وفي ذلك زيادة كمية مقارنة بالسنوات الماضية، سواء من حيث الميزانية أو من حيث عدد المشاريع.
    27. There was substantial improvement in the number of training programmes conducted and in the number of persons trained from governmental and non-governmental organizations. UN ٢٧ - طرأ تحسن ملموس على عدد برامج التدريب المضطلع بها وعلى عدد اﻷشخاص المدربين من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    The report indicates in table 7, that there has been a decrease in the number of women candidates and in the number of women elected to the House of Representatives. UN ويتبين من الجدول 7 الوارد في التقرير حدوث انخفاض في عدد المرشحات وعدد المنتخبات لعضوية مجلس النواب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more