"and in the promotion" - Translation from English to Arabic

    • وفي تعزيز
        
    • ومن أجل الترويج
        
    • وفي النهوض
        
    • وفي التشجيع على
        
    • وفي ترويج
        
    The United Nations has played and will play a leading role in the maintenance of international peace and security and in the promotion of democracy and development. UN لقد قامت الأمم المتحدة وستقوم بدور رائد في صون السلم والأمن الدوليين، وفي تعزيز الديمقراطية والتنمية.
    Russia intends to increase its participation both in responding to international crises and in the promotion of development and progress. UN وروسيا تعتزم زيادة مشاركتها في الاستجابة للأزمات الدولية وفي تعزيز التنمية والتقدم.
    We should also draw inspiration from the progress we have achieved in other fields of disarmament and in the promotion of peace and security. UN وعلينا أيضا أن نستمد الإلهام من التقدم الذي حققناه في مجالات أخرى لنـزع السلاح وفي تعزيز السلم والأمن.
    The network is active in the fight against the sexual abuse of girls and in the promotion of maternal and neonatal health. UN كما أنها تساهم بنشاط في مكافحة الاعتداء الجنسي على الفتيات وفي تعزيز صحة الأم والوليد.
    3. Also requests the Secretary-General to expand the scope for using the services of the University as part of his conflict-resolution and peacebuilding efforts through the training of staff, especially those concerned with peacekeeping and peacebuilding, in order to strengthen their capacities in this area, and in the promotion of the Declaration and the Programme of Action on a Culture of Peace; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يوسع نطاق الاستعانة بخدمات الجامعة في إطار ما يبذله من جهود من أجل تسوية النزاعات وبناء السلام من خلال تدريب الموظفين، وخصوصا الموظفين المعنيين بحفظ السلام وبناء السلام، لتعزيز قدراتهم في هذا المجال، ومن أجل الترويج للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام()؛
    The first is a wealth of experience in the study and analysis of national economies and in the promotion of cooperation among all countries of the region. UN وأولها هو الخبرة الثرية المكتسبة في دراسة وتحليل الاقتصادات الوطنية وفي تعزيز التعاون فيما بين جميع بلدان المنطقة.
    We feel that the business sector too has a major, if not a pivotal, role to play in the Middle East peace efforts by participating directly in the reconstruction and in the promotion of trade and investment of the countries in that region. UN ونحن نرى أن قطاع اﻷعمال أيضا له دور رئيسي، إن لم يكن محوريا، في جهود السلام في الشرق اﻷوسط، وذلك باشتراكه المباشر في التعمير وفي تعزيز التجارة والاستثمار في بلدان تلك المنطقة.
    Owing to the global financial and economic crisis, the decline in trade has had a severe impact on developing countries through the fall in exports and loss of export revenues, restricted access to trade financing and reduced investment in production diversification and in the promotion of exports. UN ونظراً للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، كان للتدهور الحاصل في التجارة أثر بالغ في البلدان النامية، تجلّى ذلك في انخفاض طرأ على صادراتها وخسارة في إيراداتها من الصادرات وتقييد سُبل حصولها على تمويل التجارة وانخفاض الاستثمارات الموظّفة في عملية تنويع الإنتاج وفي تعزيز الصادرات.
    In this context, we want to recognize the important role played by UNESCO in the celebration of this Year and in the promotion of intercultural and interreligious dialogue. UN في هذا السياق، نريد أن نعترف بالدور الهام الذي تضطلع به منظمة اليونسكو في الاحتفال بهذا العام، وفي تعزيز الحوار بين الثقافات والأديان.
    Both are qualities that we look for and find in the United Nations: in the spirit of its Charter, and in the promotion of mutual respect and equality among nations and peoples. UN وهاتان صفتان نبحث عنهما ونجدهما في الأمم المتحدة: في روح ميثاقها وفي تعزيز الاحترام المتبادل والمساواة بين الأمم والشعوب.
    As noted above, police reform is an indispensable component in the overall improvement of national security throughout the country and in the promotion of the rule of law. UN ووفقاً لما أشير إليه أعلاه، فإن إصلاح الشرطة هو عنصر لا غنى عنه في عملية التحسين الشامل للأمن الوطني في جميع أرجاء البلد وفي تعزيز سيادة القانون.
    In cooperation with the World Bank, UNDP was paying greater attention to the role of government in globalization and in the promotion of democracy, good governance and social development; such development assistance could also help to prevent social upheavals, military conflicts and large-scale migrations. UN ويولي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع البنك الدولي مزيدا من الاهتمام لدور الحكومات في العولمة وفي تعزيز الديمقراطية وصلاح الحكم والتنمية الاجتماعية؛ فتلك المساعدة اﻹنمائية يمكن أن تساعد أيضا في درء القلاقل الاجتماعية والصراعات العسكرية وعمليات الهجرة الواسعة النطاق.
    The Philippines, based on its own experience, strongly endorses the UNESCO conclusions on the vital role that religions play in the dialogue among civilizations and in the promotion of the culture of peace. UN وتؤيد الفلبين بقوة، استناداً إلى تجربتها الخاصة، الاستنتاجات التي خلص إليها اليونسكو بشأن الدور الحيوي الذي تؤديه الديانات في الحوار بين الحضارات وفي تعزيز ثقافة السلام.
    In particular, ISAF is pleased with the progress that has been achieved in co-operation with Afghan security officials and in the promotion of better co-ordination between the various Afghan security services. UN والقوة الدولية مسرورة على الخصوص بالتقدم الذي تحقق في التعاون مع المسؤولين الأمنيين الأفغانيين وفي تعزيز التنسيق بين مختلف دوائر الأمن الأفغانية.
    The leading financial and monetary institutions and organizations, such as the World Bank, the International Monetary Fund and the European Bank for Reconstruction and Development, should play a larger role in international cooperation and in the promotion of sustainable development. UN ومن الضروري أن تضطلع المنظمات والمؤسسات النقدية والمالية الرئيسية مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، الخ. بدور أكثر بروزا في التعاون الدولي وفي تعزيز التنمية المستدامة.
    It is expected that this initiative will lead to a more concerted and coordinated effort by the United Nations system in the provision of basic social services and in the promotion of sustainable livelihood. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه المبادرة إلى زيادة تضافر وتنسيق الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة في توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وفي تعزيز سبل الرزق المستدامة.
    The active provision of online documentation and information plays a critical role in both the servicing of the intergovernmental machinery and in the promotion of the work and objectives of the organizations in the field of social development. UN ويلعب توفير الوثائق والمعلومات على الإنترنت بصورة نشطة دورا حاسما في تقديم الخدمات للأجهزة الحكومية الدولية وفي تعزيز أعمال وأهداف المنظمات العاملة في مجال التنمية الاجتماعية.
    Similarly, the Review Conference reaffirmed the role of the IAEA in safeguards verification, with a view to preventing the diversion of nuclear energy from peaceful uses, and in the promotion of nuclear safety and nuclear security. UN وبالمثل، أكد مؤتمر الاستعراض من جديد دور الوكالة في التحقق من الضمانات، للحيلولة دون تحويل الطاقة النووية بعيدا عن الأغراض السلمية، وفي تعزيز السلامة النووية والأمن النووي.
    3. Also requests the Secretary-General to expand the scope for using the services of the University as part of his conflict-resolution and peacebuilding efforts through the training of staff, especially those concerned with peacekeeping and peacebuilding, in order to strengthen their capacities in this area, and in the promotion of the Declaration and the Programme of Action on a Culture of Peace; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يوسع نطاق الاستعانة بخدمات الجامعة في إطار ما يبذله من جهود من أجل تسوية النزاعات وبناء السلام من خلال تدريب الموظفين، وخصوصا الموظفين المعنيين بحفظ السلام وبناء السلام، لتعزيز قدراتهم في هذا المجال، ومن أجل الترويج للإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام()؛
    I would like to end where I started, speaking of the central role of the United Nations in the democratization of international relations and in the promotion of development, peace and human rights. UN وأود أن أختتم بياني بالعودة إلى الموضوع الذي بدأت به، وهو الدور المركزي للأمم المتحدة في إضفاء الطابع الديمقراطي على العلاقات الدولية وفي النهوض بالتنمية والسلام وحقوق الإنسان.
    It was also noted that regional organizations were playing an effective role in the removal of such threats and in the promotion of human rights and democracy, and that cooperation with the United Nations in this respect would further contribute to that goal. UN ولوحظ أيضا أن المنظمات الاقليمية تقوم بدور فعال في إزالة هذه المخاطر وفي التشجيع على إعمال حقوق اﻹنسان وتحقيق الديمقراطية، وأن التعاون مع الامم المتحدة في هذا الصدد سيسهم كذلك في بلوغ هذا الهدف.
    His country believed that UNIDO’s proving ground was to be found in field representation, in its ability to network and in the promotion of investment and industrialization. UN وأعرب عن اعتقاد بلده بأن اﻷرضية التي يقوم عليها الاثبات لعمل اليونيدو يتجسد في التمثيل الميداني ، وفي قابليتها على اقامة الاتصالات ، وفي ترويج الاستثمار والتصنيع .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more