"and in the society" - Translation from English to Arabic

    • وفي المجتمع
        
    • وداخل المجتمع
        
    Such practices were put in place with high regard for women and the important roles they play in the home and in the society. UN وقد روعي في وضع هذه الممارسات الاحترام الشديد للمرأة وأدوارها الهامة في البيت وفي المجتمع.
    DSS also implements training and rehabilitation programs for vagrants and 2,108 socially disadvantaged women have been rehabilitated/integrated in their families and in the society. UN وتنفذ الإدارة أيضا برامج للتدريب وإعادة التأهيل للمتشردين، وتمت إعادة تأهيل 108 2 من النساء المحرومات اجتماعيا وأُدمجن في أُسرهن وفي المجتمع.
    Traditionally, women are supposed to hold an inferior position at home and in the society. UN ومن الناحية التقليدية، يفترض أن تشغل المرأة مركزا أدنى في المنـزل وفي المجتمع.
    These initiatives are contributing much to enhancing the status of women in the family and in the society. UN وتسهم هذه المبادرات إسهاما كبيرا في تعزيز وضع المرأة في الأسرة وفي المجتمع.
    Under this approach, the " problem " of persons with disabilities is located outside the person and in the society. UN وبموجب هذا النهج، توجد " مشكلة " المعوقين خارج الشخص وداخل المجتمع.
    The Committee is also concerned at the high prevalence of sexual harassment in the workplace and in the society at large and the absence of legislation in this regard. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الارتفاع الشديد للتحرش الجنسي في مكان العمل وفي المجتمع قاطبة وغياب قوانين في هذا الصدد.
    Education is also an empowerment right, through which economically and socially marginalized individuals can obtain means to participate fully in their communities and economies, and in the society at large. UN وهو كذلك حق تمكيني يستطيع عن طريقه الأفراد المهمشون اقتصادياً واجتماعياً الحصول على وسائل المشاركة التامة في مجتمعاتهم المحلية واقتصادات بلدانهم وفي المجتمع ككل.
    Education is also an empowerment right, through which economically and socially marginalized individuals can obtain means to participate fully in their communities and economies, and in the society at large. UN وهو كذلك حق تمكيني يستطيع عن طريقه الأفراد المهمشون اقتصادياً واجتماعياً الحصول على وسائل المشاركة التامة في مجتمعاتهم المحلية واقتصادات بلدانهم وفي المجتمع ككل.
    96. An especially indicative group among women is the group of unpaid domestic workers, which again confirms women's vulnerable position in the family, and in the society overall. UN 96- وثمة مجموعة إرشادية بصورة خاصة فيما بين النساء وهي مجموعة العاملين المنزليين غير مدفوعي الأجر، والذي يثبت مرة أخرى الوضع الضعيف للمرأة داخل الأسرة، وفي المجتمع ككل.
    313. While welcoming the existence of a Children's Parliament, the Committee is concerned that respect for the views of the child remains limited within the family, in schools, in the courts and in the society at large, due to traditional attitudes. UN 313- ترحب اللجنة بوجود برلمان للأطفال، لكن القلق يساورها لأن احترام آراء الأطفال لا يزال محدوداً داخل الأسرة وفي المدارس وفي المحاكم وفي المجتمع بوجه عام وذلك بسبب المواقف التقليدية.
    While welcoming the existence of a Children's Parliament, the Committee is concerned that, owing to traditional attitudes, respect for the views of the child remains limited within the family, in schools, in the courts, and before administrative authorities and in the society at large. UN 203- إن اللجنة، إذ ترحب بوجود برلمان للطفل، يساورها القلق لأن السلوكيات التقليدية لا تزال تحد من احترام آراء الطفل داخل الأسرة وفي المدارس والمحاكم وأمام السلطات الإدارية وفي المجتمع عامةً.
    Given the prevalence of the traditional views on the place of children in the hierarchical social order, the Committee is concerned that children's opinions are not given sufficient consideration and that respect for the views of the child remains limited within the family, at schools, in the courts and before administrative authorities and in the society at large. UN وبالنظر إلى انتشار الآراء التقليدية حول مكانة الطفل في النظام الاجتماعي الهرمي، تشعر اللجنة بالقلق لأن آراء الطفل لا تولى ما يكفي من الاعتبار ولأن احترام آراء الطفل لا يزال محدوداً ضمن الأسرة وفي المدارس والمحاكم وأمام السلطات الإدارية وفي المجتمع عموماً.
    In our case, the Ministry of Family and Promotion of Women, is the government institution charged to define and implement the National Policy to promote and ensure women's rights within the family and in the society as a whole, whose activity, for its accomplishment, circumscribes in the advocacy related to this issues, approaches that strongly clash with the cultures of some countries. UN وفي حالتنا نحن، وزارة شؤون الأسرة والنهوض بالمرأة هي المؤسسة الحكومية المكلفة بتحديد وتنفيذ السياسة الوطنية لتعزيز وضمان حقوق المرأة في الأسرة وفي المجتمع بأسره. وتدور أنشطتها الرامية إلى تحقيق ذلك في الدعوة المتصلة بهذه القضية حول نُهُجٍ تصطدم بقوة مع ثقافات بعض البلدان.
    187. The Committee is concerned that, owing to traditional attitudes, respect for the views of the child remains limited within the family, in schools, in institutions, as well as in the courts, before administrative authorities and in the society at large. UN 187- تعرب اللجنة عن قلقها لأن المواقف التقليدية لا تزال تحد من احترام آراء الطفل داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات، فضلاً عن المحاكم وأمام السلطات الإدارية وفي المجتمع بشريحته الواسعة.
    Please provide information on the monitoring of the implementation of current measures as well as other measures aimed at eliminating the persistent patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles of women and men in the family and in the society. UN يرجى تقديم معلومات عن رصد تنفيذ التدابير الحالية فضلا عن التدابير الأخرى التي تهدف إلى القضاء على المواقف الأبوية الثابتة والقوالب النمطية المتأصلة فيما يتعلق بأدوار المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع.
    Please provide information on the monitoring of the implementation of current measures as well as other measures aimed at eliminating the persistent patriarchal attitudes and deep-rooted stereotypes regarding the roles of women and men in the family and in the society. UN يرجى تقديم معلومات عن رصد تنفيذ التدابير الحالية فضلا عن التدابير الأخرى التي تهدف إلى القضاء على المواقف الأبوية الثابتة والقوالب النمطية المتأصلة فيما يتعلق بأدوار المرأة والرجل في الأسرة وفي المجتمع.
    In March 1991 a Secretariat of State for the Promotion and Development of Women was created, whose status was elevated to a Ministry in 1997. It is the Government organ in charge of defining and executing the national policy for the defence and guarantee of the rights of women inserted in the family and in the society in general. UN في آذار/مارس 1991 أنشئت أمانة دولة للنهوض بالمرأة وتنميتها، ورُفِعَ مركزها إلى وزارة في عام 1997, وهي الهيئة الحكومية المسؤولة عن وضع وتنفيذ السياسة الوطنية للدفاع عن حقوق المرأة وضمانها في الأسرة وفي المجتمع بوجه عام.
    283. The Committee is concerned that, owing to traditional attitudes, respect for the views of the child remains limited within the family, in schools, in the courts, before administrative authorities and in the society at large, which tends to favour a paternalistic and authoritarian approach with regard to children. UN 283- تشعر اللجنة بالقلق لأن المواقف التقليدية لا تزال تحد من احترام آراء الطفل داخل الأسرة، وفي المدارس، والمحاكم، وأمام السلطات الإدارية وفي المجتمع بأسره، الذي يميل إلى تحبيذ معاملة الأطفال معاملة أبوية وسلطوية.
    494. The Committee notes with concern that children's views are not systematically sought and taken into consideration with regard to decisions that may affect them and that respect for the views of the child remains limited within the family, at schools, in the courts and before administrative authorities and in the society at large. UN 494- تلاحظ اللجنة بقلق أن آراء الأطفال لا تُلتمس ولا توضع في الاعتبار بشكل منهجي فيما يتعلق بالقرارات التي قد تمسهم، وأن احترام آراء الطفل ما زال محدوداً داخل الأسرة وفي المدارس وفي المحاكم وأمام السلطات الإدارية وفي المجتمع عامةً.
    Human rights education aims at developing an understanding of everybody's common responsibility to make human rights a reality in each community and in the society at large. UN والهدف من التثقيف في مجال حقوق الإنسان التوصل إلى إدراك المسؤولية المشتركة للجميع حيال جعل حقوق الإنسان حقيقة واقعة في كل مجتمع محلي وداخل المجتمع بشكل عام.
    The supported projects related to, for example, instruments for employing persons with disabilities in the transformation period, applying foreign experience in social services, labour market barriers for persons with disabilities, transmission of best practice and experience in social inclusion of persons after brain injury, social skills and mutual support for persons with mental disabilities in the open labour market and in the society etc. UN وتناولت المشاريع المدعومة على سبيل المثال أدوات تشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة في مرحلة التحوّل، وتطبيق التجربة الدولية في الخدمات الاجتماعية، وحواجز سوق العمل من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة، ونقل أفضل الممارسات والتجارب في الإدماج الاجتماعي للأشخاص بعد التعرّض لإصابة في الدماغ، والمهارات الاجتماعية والدعم المتآزر من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية في سوق عمل مفتوحة وداخل المجتمع إلخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more