"and in the south" - Translation from English to Arabic

    • وفي الجنوب
        
    • وفي جنوب المحيط
        
    • والجنوب على
        
    • وجنوب المحيط
        
    • وفي منطقة جنوب
        
    • وفي بلدان الجنوب
        
    • وفي جنوب البلد
        
    • وجنوبه على
        
    Women in the North and in the south are equally likely to have experienced an unwanted pregnancy. UN وتواجه النساء في الشمال وفي الجنوب على حد سواء حالات من الحمل غير المرغوب فيه.
    The political environment in Darfur and in the south was not conducive to organize workshops on transitional justice UN لم تكن البيئة السياسية في دارفور وفي الجنوب مؤاتية لتنظيم حلقات عمل بشأن إقامة العدل في المرحلة الانتقالية
    Mexico has a long boundary in the north with the United States of America and in the south with Belize and Guatemala, totalling 4,301 kilometres. UN فللمكسيك حدود طويلة في الشمال مع الولايات المتحدة الأمريكية وفي الجنوب مع بليز وغواتيمالا، ويبلغ مجموعها 301 4 كيلومتر.
    57. Similar straddling-stock problems exist in the South-east Pacific, off the coast of Chile and Peru in respect of jack mackerel, and in the south Atlantic off the coast of Argentina in respect of squid. UN ٥٧ - وتوجد مشاكل مماثلة لﻷرصدة المتداخلة المناطق في جنوب شرق المحيط الهادئ بعيدا عن ساحل شيلي وبيرو في شأن أسماك اﻷسقمري وفي جنوب المحيط اﻷطلسي بعيدا عن ساحل اﻷرجنتين بشأن الحبار.
    A significant number of wells had ceased production, both in the north and in the south, owing to the lack of water-removal facilities. UN وتوقف عدد كبير من اﻵبار عن اﻹنتاج في الشمال والجنوب على السواء، نتيجة لنقص مرافق فصل المياه.
    We welcome the fact that these two zones follow upon previous nuclear-weapon-free zones in Latin America and the Caribbean and in the south Pacific. UN ونرحب بحقيقة أن هاتين المنطقتين هما على غرار المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وجنوب المحيط الهادئ.
    Secondly, the secretariat has been consulting with the parties concerned and its main partners in the Caribbean region and in the south Pacific region with the aim of identifying the best way forward for the development of regional approaches for the environmentally sound management of hazardous waste and other waste. UN وثانياً كانت الأمانة تعمل على التشاور مع الأطراف المعنية وشركائها الرئيسيين في منطقة البحر الكاريبي وفي منطقة جنوب المحيط الهادئ بهدف تحديد أفضل الطرق للمضي قدماً من أجل تطوير نهج إقليمية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى.
    In a world that is often described as a global village, all national actors in the North and in the south need to pull their fair weight. UN وفي عالم يوصف في اغلب الأحيان بأنه قرية عالمية، ينبغي لجميع الأطراف الوطنية الفاعلة في بلدان الشمال وفي بلدان الجنوب أن تتحمل نصيبها العادل من المسؤولية.
    Approximately one half of the land is occupied by farms, with dairies important in the north and north-east, livestock and feedgrains in the Midwest, wheat in the Great Plains, and livestock on the High Plains and in the south. UN ونصف مساحة اﻷراضي تقريبا مشغولة بالمزارع مع منتجات هامة لﻷلبان في الشمال والشمال الشرقي، والماشية واﻷعلاف في الوسط الغربي والقمح في السهول الكبرى والماشية في السهول المرتفعة وفي الجنوب.
    The Berbers lived essentially in three regions: Kabylie, a region near Algiers, where around 4 million Berbers lived; Aures, in the eastern part of the country, where there were 8 to 9 million; and in the south, where there were an additional 1 million. UN ويعيش البربر أساسا في ثلاث مناطق: القبايل وهي منطقة قريبة من مدينة الجزائر يعيش فيها حوالي ٤ ملايين من البربر، وأوراس في الجزء الشرقي من البلد، يسكنه ٨ الى ٩ ملايين؛ وفي الجنوب حيث يعيش مليون آخر.
    The Centre has an extensive network of partners throughout the world and seeks to promote discussion on economic, social, cultural, civil and political development in the North and in the south. UN وللمركز شبكة واسعة من الشركاء في العالم، وهو يسعى جاهدا إلى الترويج لإعمال الفكر في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية، في الشمال وفي الجنوب على حد سواء.
    It was suggested that the United Nations, given its global reach, could help to identify complementarities and synergies in the North and in the south in order to strengthen South-South and triangular cooperation. UN وأشير إلى أن في وسع الأمم المتحدة، بفضل امتدادها العالمي، أن تبين أوجه التكامل والتآزر في الشمال وفي الجنوب بغرض تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Accordingly, the Special Rapporteur would like to examine, through the prism of the right to health, developed States' strategies for the reduction of poverty in both their jurisdictions and in the south. UN وبناء على ذلك، يود المقرر الخاص أن يبحث، من منظور الحق في الصحة، استراتيجيات الدول المتقدمة للحد من الفقر في مناطق ولاياتها وفي الجنوب على حد سواء.
    The State party should take effective steps to investigate promptly and impartially all allegations of involvement of members of law enforcement and security agencies in extrajudicial killings and other serious human rights violations in different parts of the country, in particular the northern Sa'ada province and in the south. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فعالة للتحقيق السريع والنزيه في جميع الادعاءات المتعلقة بتورط أفراد الوكالات الأمنية والهيئات المكلفة بإنفاذ القانون في حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في مختلف أنحاء البلد، وبخاصة في منطقة صعدة الواقعة شمال البلد وفي الجنوب.
    Establishment of regional maritime coordination networks in eastern and southern Africa, and in the south Pacific, which will benefit a number of small island developing States. UN إنشاء شبكات إقليمية للتنسيق البحري فــي شــرق افريقيــا والجنوب الافريقي وفي جنوب المحيط الهادئ سيستفيد منها عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Efforts are currently being made to establish regional maritime coordination networks in eastern and southern Africa, and in the south Pacific, along similar lines to those in place for Latin and Central America. UN وتبذل الجهود في الوقت الحاضر ﻹنشاء شبكات إقليمية للتنسيق البحري في شرق افريقيا والجنوب الافريقي وفي جنوب المحيط الهادئ، على غرار الشبكات الموجودة في امريكا اللاتينية وامريكا الوسطى.
    The same objective has been pursued by the Treaties of Tlatelolco and Rarotonga in relation to nuclear weapons in Latin America and the Caribbean and in the south Pacific. UN وتوخت تحقيق نفس الهدف معاهدتا تلاتليلكو وراروتونغا فيما يتصل باﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي جنوب المحيط الهــادئ.
    If before we divided the world into drug producers and consumers, the same problems today tend to confront all countries, both in the North and in the south. UN ومع أننا درجنا على تقسيم العالم إلى بلدان منتجة للمخدرات وبلدان مستهلكة لها، فإن نفس المشاكل تواجه اليوم جميع البلدان، في الشمال والجنوب على السواء.
    A significant number of wells have ceased production, both in the north and in the south, owing to the lack of water-removal facilities. UN عدد كبير من اﻵبار عن اﻹنتاج، في الشمال والجنوب على السواء، نظرا لنقص مرافق فصل المياه.
    182. Efforts are continuing to establish regional maritime coordination networks in eastern and southern Africa, and in the south Pacific. UN ١٨٢ - تتواصل الجهود المبذولة ﻹنشاء شبكتين إقليميتين للتنسيق البحري، في منطقتي شرق أفريقيا وجنوبها، وجنوب المحيط الهادئ.
    The recent so-called " independence referendums " in the Transdniestrian region of the Republic of Moldova and in the south Ossetia/Tskhinvali region of Georgia, as well as the intention to hold a so-called " constitutional referendum " in the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan, in our view, pose a major threat and challenge to the stability and continuity of the process of settlement. UN إن ما يسمى " استفتاء الاستقلال " الأخيران في منطقة ترانسدنيستريا، بجمهورية مولدوفا وفي منطقة جنوب أوسيتيا/تسخينفالي بجورجيا، فضلاً عن نية تنظيم ما يسمى " استفتاء دستوريا " في منطقة ناغورني - كاراباخ بأذربيجان، يشكل في رأينا تهديداً كبيراً وتحدياً للاستقرار ولاستمرار عملية التسوية.
    In order to achieve the MDGs, we need to step up all efforts -- national and international, regional and private, governmental and non-governmental, in the North and in the south. UN ولكي نحقق الأهداف الإنمائية للألفية، يلزم أن نزيد جميع الجهود المبذولة، الوطنية منها والدولية، والإقليمية والخاصة والحكومية وغير الحكومية، في بلدان الشمال وفي بلدان الجنوب.
    Additional technical surveys will thus be required in northern Tibesti and in the south of the country, near the border with the Central African Republic. UN ينبغي إذاً إعداد دراسات استقصائية تقنية تكميلية في منطقتي تيبستي وفي جنوب البلد بالقرب من الحدود مع جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The resurgence of violence in Darfur can only have a negative impact on the efforts which the international community is prepared to make to assist in the reconstruction of the country, both in the north and in the south. UN إذ أن تجدد العنف في دارفور لا يمكن أن يؤدي إلا إلى التأثير سلبا على الجهود التي يقف المجتمع الدولي على أهبة الاستعداد لبذلها من أجل المساعدة في تعمير البلد، شماله وجنوبه على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more