"and in the universal declaration" - Translation from English to Arabic

    • وفي الإعلان العالمي
        
    • واﻹعلان العالمي
        
    Its substance was repeated in the preamble to the Covenant and in the Universal Declaration of Human Rights. UN فقد تم تكرار مضمونها في ديباجة العهد وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Declaration builds upon the principles enshrined in the Charter of the United Nations and in the Universal Declaration of Human Rights. UN وينطلق هذا الإعلان من المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    It had enacted a law incorporating all the rights set out in those instruments and in the Universal Declaration of Human Rights. UN كما أصدر قانوناً يجمع كافة الحقوق المحددة في هذه الصكوك وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    A party to several core human-rights instruments, his country had enshrined the rights contained in those instruments and in the Universal Declaration on Human Rights in its Constitution. UN وقال إن بلده باعتباره طرفا في عدد من صكوك حقوق الإنسان الأساسية قد ضمّن دستوره الحقوق الواردة في تلك الصكوك وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The principles codified in its Charter and in the Universal Declaration of Human Rights compel us all to stand against racism, racial discrimination and apartheid. UN والمبادئ التي يتضمنها ميثاقها واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان تدفعنا جميعا الى الوقوف ضد العنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري.
    That is not a new concept; it was enshrined in the Preamble to the Charter of the United Nations and in the Universal Declaration of Human Rights, adopted by the General Assembly 64 years ago. UN وهذا ليس مفهوما جديداً؛ فهو منصوص عليه في ديباجة ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي اعتمدته الجمعية العامة قبل 64 عاماً.
    Reaffirming the obligation of all Member States to promote and protect human rights and fundamental freedoms as stated in the Charter of the United Nations and in the Universal Declaration of Human Rights, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو المذكور في ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Reaffirming the obligation of all Member States to promote and protect human rights and fundamental freedoms as stated in the Charter of the United Nations and in the Universal Declaration of Human Rights, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو المذكور في ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    362. The purposes and principles of the United Nations are set out clearly in the Charter, and in the Universal Declaration of Human Rights. UN 362 - إن مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة محددة بوضوح في الميثاق، وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The overall objective of cultural policy is to enable Guatemalan citizens and other residents of Guatemala fully to exercise their right to culture as recognized in the Constitution and in the Universal Declaration of Human Rights. UN والهدف العام للسياسة الثقافية هو مساعدة مواطني غواتيمالا والمقيمين على أرضها في الممارسة التامة لحقهم في الثقافة المعترف به في الدستور السياسي للجمهورية وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    For it is a well—known fact that the destruction or limitation of human rights and freedoms recognized in the International Covenants - and in the Universal Declaration - through unacceptable acts and abuses justified in terms of human rights, is a practice which is very often resorted to by terrorists, be they individuals, groups or Governments. UN ذلك أن هناك حقيقة ثابتة، وهي أن إهدار أو تقييد حقوق الإنسان والحريات المعترف بها في العهدين الدوليين - وفي الإعلان العالمي - من خلال أفعال لا يمكن قبولها، وتجاوزات مبررة بالتذرع بحقوق الإنسان، هما ممارسة يلجأ إليها الإرهابيون في كثير من الأحيان، سواء كانواً أفراداً أو جماعات أو حكومات.
    2. The involvement of the United Nations in electoral activities is rooted in the Organization's responsibility to cooperate with Member States to promote the basic rights enumerated in the Charter of the United Nations and in the Universal Declaration of Human Rights. UN 2 - وتكمن جذور مشاركة الأمم المتحدة في الأنشطة الانتخابية في مسؤولية المنظمة عن التعاون مع الدول الأعضاء لتعزيز الحقوق الأساسية المحددة في ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    57. Both components are critical to the fulfilment of the highest attainable level of health, a fundamental human right embedded in the WHO constitution of 1948 and in the Universal Declaration of Human Rights. UN 57 - ولكلا العنصرين دور حاسم في بلوغ أعلى مستوى ممكن من الصحة، وهذا حق أساسي من حقوق الإنسان المكرسة في ميثاق منظمة الصحة العالمية لعام 1948، وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    9. In its resolution 843 (IX), the General Assembly declared some customs, ancient laws and practices relating to marriage and the family to be inconsistent with the principles set forth in the Charter of the United Nations and in the Universal Declaration of Human Rights. UN 9- أعلنت الجمعية العامة في قرارها 843 (د.9) أن بعض الأعراف والقوانين والممارسات القديمة المتعلقة بالزواج والأسرة يتنافى مع المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    41. Succeeding summits and ministerial conferences of the Organization of the Islamic Conference had reaffirmed the continuing responsibility of UNRWA toward the refugees until such time as the Israeli occupations of Palestinian and Arab territories came to an end and the right of the refugees to return to their homeland was recognized, as provided for in General Assembly resolution 194 (III) and in the Universal Declaration of Human Rights. UN 40 - أكدت منظمة المؤتمر الإسلامي مجدداً في مؤتمرات القمة والمؤتمرات الوزارية المتعاقبة التي عقدتها أن الأونروا تظل مسؤولة عن اللاجئين ما دام الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية والفلسطينية مستمراً وما دامت إسرائيل لم تعترف بحق اللاجئين في العودة إلى وطنهم، المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة 194 (د - 3) وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    The Economic and Social Council, following a recommendation by the Commission on the Status of Women, adopted a resolution on the same lines (445 C (XIV)), which is aimed at the progressive abolition of customs which violate the " physical integrity of women, and which thereby violate the dignity and worth of the human person, as proclaimed in the Charter and in the Universal Declaration of Human Rights " . UN وبناء على توصية من اللجنة المعنية بالمرأة، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي قراراً بنفس هذا المعنى [القرار 445 جيم (د-14)] يهدف إلى القضاء تدريجياً على جميع العادات التي تنتهك " السلامة البدنية للمرأة، وتشكل بالتالي انتهاكاً لكرامة الإنسان وقدره على النحو المعلن في الميثاق وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان " .
    The obligation of States to ensure their observance derives from the recognition of this dignity as proclaimed in the Charter of the United Nations and in the Universal Declaration of Human Rights. UN والتزام الدول بضمان احترامها نابع من الاعتراف بهذه الكرامة التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Bearing in mind General Assembly resolution 843 (IX) of 17 December 1954 in which the Assembly, considering that certain customs, ancient laws and practices relating to marriage and the family were inconsistent with the principles enunciated in the United Nations Charter and in the Universal Declaration of Human Rights, urged all States to take all appropriate measures with a view to abolishing them, UN وإذ تضع في اعتبارها قرار الجمعية العامة ٣٤٨ )د - ٩( المؤرخ في ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٥٩١، الذي رأت فيه الجمعية أن بعض العادات والقوانين والممارسات القديمة المعمول بها في مجال الزواج واﻷسرة تتنافى مع المبادئ المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وحثت جميع الدول على اتخاذ جميع التدابير المناسبة ﻹلغائها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more