"and in the various" - Translation from English to Arabic

    • وفي مختلف
        
    • وفي شتى
        
    The Committee is further concerned at the lack of coherence between the various bodies in charge of data collection, and in the various regions. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك حيال عدم وجود تماسك بين مختلف الهيئات المكلّفة بجمع البيانات، وفي مختلف الأقاليم.
    The essential text of this chapter is yet to be written, in this Assembly and in the various international forums where crucial issues are taken up. UN والنص الرئيسي لهذا الفصل لا يزال بحاجة ﻷن يكتب في هذه الجمعية وفي مختلف المحافل الدولية حيث تُتناول مسائل حاسمة.
    The Republic of Korea is also taking an active part in multinational talks on the environment and in the various negotiations on environmental accords, faithfully fulfilling its share of the obligations. UN وتشارك جمهورية كوريا أيضا بنشاط في المحادثــات المتعددة اﻷطراف بشأن البيئة وفي مختلف المفاوضات الخاصة باتفاقات البيئة، وتفي بأمانة بنصيبها من الالتزامات.
    The Committee encourages the State party to redouble its efforts to combat the problem of child labour by means of an emergency plan that will incorporate suitable mechanisms for tracking its results in different regions and in the various sectors of the economy. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها من أجل مكافحة عمل الأطفال عن طريق وضع خطة طارئة تتضمن آليات ملائمة لتتبع النتائج التي تحققها في مختلف المناطق وفي شتى قطاعات الاقتصاد.
    The Committee encourages the State party to redouble its efforts to combat the problem of child labour by means of an emergency plan that will incorporate suitable mechanisms for tracking its results in different regions and in the various sectors of the economy. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها من مكافحة مشكلة عمل الأطفال عن طريق وضع خطة طارئة تتضمن آليات ملائمة لتتبع النتائج التي تحققها في مختلف المناطق وفي شتى قطاعات الاقتصاد.
    They are treated equally at school and in the various institutions concerning with the welfare and protection of children. They all benefit from the same rights, privileges and services provided by the State. UN فهم على قدم المساواة في مدارسهم وفي مختلف المؤسسات المعنية برعاية الطفولة وحمايتها ويستفيدون من نفس الحقوق والامتيازات والخدمات التي تقدمها الدولة ﻷي طفل.
    This mandate is contained in relevant articles of the United Nations Charter, in resolutions and declarations adopted by the nations of the United Nations General Assembly for almost 60 years, and in the various human rights conventions. UN وترد هذه الولاية في المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، وفي القرارات والإعلانات التي اعتمدتها الدول الأعضاء في الجمعية العامة منذ ما يقرب من 60 عاما، وفي مختلف اتفاقيات حقوق الإنسان.
    Had the Security Council shouldered its legal and moral responsibilities in the world as a whole and in the various sub-regions, the aberrations could have been avoided. Sadly, the Security Council has become hostage to its structural flaws thereby forfeiting its accountability to its international constituency. UN فلو تحمل مجلس الأمن مسؤولياته القانونية والأخلاقية في العالم ككل وفي مختلف المناطق دون الإقليمية، لكان من الممكن تفادي هذه الانحرافات.ومن المحزن أن مجلس الأمن أصبح رهين عيوبه الهيكلية مما أدى بالتالي إلى فقدان مساءلته أمام دوائره الدولية.
    Reiterate, therefore, the necessity of ensuring the universal scope of compliance with the standards and provisions contained in that Treaty and in the various international legal instruments governing space matters, in order to ensure the broadest possible utilization of the benefits to be derived from applying such technologies, UN وإذ يؤكد مجددا، من أجل ذلك، ضرورة ضمان الامتثال على الصعيد العالمي للمعايير واﻷحكام الواردة في المعاهدة، وفي مختلف الصكوك القانونية الدولية التي تنظم مسائل الفضاء لضمان الانتفاع بالمزايا التي يمكن الحصول عليها من تطبيق تلك التكنولوجيات، إلى أقصى حد ممكن؛
    In rural areas and in the various regions of the country where the military has an especially strong position, the human rights situation seems to be particularly grave and too few violations are being investigated. UN ٩٩- أما في المناطق الريفية وفي مختلف مناطق البلد التي يوجد للجيش فيها مركز قوي بشكل خاص، فإن حالة حقوق اﻹنسان تبدو خطيرة بوجه خاص ولا يحقﱠق إلا في عدد ضئيل جداً من الانتهاكات.
    1. Promote balanced participation by women in consultative organs of the commune and in the various administrative and management organs; UN )١( تشجيع مشاركة متوازنة للنساء في الهيئات البلدية الاستشارية وفي مختلف هيئات اﻹدارة والتنظيم
    In addition, UNIDO participated in the TCPR-related discussions that took place in the High-Level Committee on Programmes of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (HLCP/CEB) and in the various working groups of the United Nations Development Group in the first quarter of 2008. UN بالإضافة إلى ذلك، شاركت اليونيدو في المناقشات ذات الصلة بهذا الاستعراض التي جرت في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج والتابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وفي مختلف الأفرقة العاملة التابعة لمجموعة الأم م المتحدة الإنمائية في الربع الأول من عام 2008.
    More detailed information on regional and country activities and global priorities may be found in UNHCR's Global Report 2005 and Global Appeal 2006, and in the various reports presented to UNHCR's governance body, the Executive Committee of the High Commissioner's Programme, and its Standing Committee. UN ويمكن الاطلاع على معلومات أكثر تفصيلاً عن الأنشطة الإقليمية والقطرية والأولويات العالمية في تقرير المفوضية العالمي لعام 2005 وندائها العالمي لعام 2006 وفي مختلف التقارير المقدَّمة إلى مجلس إدارة المفوضية واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي ولجنتها الدائمة.
    The open debate was presided over by the Minister for Foreign Affairs of Chile and was attended by the Special Representative of the Secretary-General on this question, Olara Otunnu, who submitted a new report on developments in legal protection and in the various situations faced by children in armed conflict. UN وترأست المناقشة المفتوحة وزيرة خارجية شيلي وحضرها الممثل الخاص للأمين العام المعني بهذه المسألة، أولارا أوتونو، الذي قدم تقريرا جديدا عن التطورات في مجال الحماية القانونية وفي مختلف الحالات التي يواجهها الأطفال في الصراعات المسلحة.
    More detailed information on regional and country activities and global priorities may be found in UNHCR's Global Report 2004 and Global Appeal 2005, and in the various reports presented to UNHCR's governance body, the Executive Committee of the High Commissioner's Programme and its Standing Committee. UN ويمكن الاطلاع على معلومات أكثر إسهابا عن الأنشطة الإقليمية والقطرية والأولويات العالمية في تقرير المفوضية العالمي لعام 2004 وندائها العالمي لعام 2005 وفي مختلف التقارير المقدَّمة إلى مجلس إدارة المفوضية واللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي ولجنتها الدائمة.
    46. The Government of Peru reported that one factor facilitating the implementation of the Permanent Forum's recommendations was promoting the visibility of indigenous peoples in the national agenda and in the various branches of Government. UN 46 - وأفادت حكومة بيرو أنّ تعزيز أهمية مسألة الشعوب الأصلية في جدول الأعمال الوطني وفي مختلف أجهزة الحكومة هو من العوامل المساعدة على تنفيذ توصيات المنتدى الدائم.
    44. In the struggle to eliminate poverty or to combat desertification, drug trafficking or international terrorism and in the various programmes to maintain and consolidate peace, the common factor was the protection and development of the individual. UN ٤٤ - وأوضح أن العنصر المشترك في النضال من أجل القضاء على الفقر، أو مكافحة التصحر أو الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو اﻹرهاب الدولي وفي مختلف البرامج التي تستهدف الحفاظ على السلم وتوطيده، هو حماية الفرد ونمائه.
    228. The Committee recommends that the State party include in its next report statistical data on the ethnic composition of the Belgian population, and especially the percentage of Belgian citizens of foreign origin in the country and in the various communities, and the number of persons established in Belgium who are not Belgian citizens. UN ٢٢٨ - وتوصي اللجنة بأن تضمﱢن الدولة الطرف تقريرها القادم بيانات إحصائية عن التكوين العرقي للسكان البلجيكيين ولا سيما النسبة المئوية للمواطنين البلجيكيين من أصل أجنبي في البلد وفي مختلف الجماعات، وعدد اﻷشخاص المقيمين في بلجيكا وليسوا مواطنين بلجيكيين.
    This will make it possible to define clearly the powers and duties of the public administration and the development activities to be carried out at the different levels and in the various parts of the country. UN وستتيسر بهذا إمكانية التحديد الواضح لمسؤوليات وواجبات اﻹدارة العامة واﻷنشطة اﻹنمائية المتوخى الاضطلاع بها على مختلف المستويات وفي شتى أنحاء البلد.
    The 2012 edition presents an overview of the situation of both genders at the demographic level and in the various areas of activity of the Ministry (see the annexes). UN وتقدم طبعة عام 2012 صورة عامة لحالة المرأة والرجل من حيث الديموغرافيا وفي شتى مجالات عمل وزارة حقوق المرأة (انظر المرفقات).
    28. The Committee recommends that the State party take appropriate measures to ensure that the principle of the best interests of the child is fully incorporated in legislation as well as in judicial and administrative decisions and in the various policies, programmes and services which have an impact on children. UN 28- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة لضمان إدراج مصالح الطفل الفضلى إدراجاً كاملاً في التشريعات وكذلك في أحكام القضاء والقرارات الإدارية وفي شتى السياسات والبرامج والخدمات التي لها تأثير على الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more