"and in the workplace" - Translation from English to Arabic

    • وفي مكان العمل
        
    • ومكان العمل
        
    • وفي أماكن العمل
        
    • وأماكن العمل
        
    • وفي موقع العمل
        
    • وفي مواقع العمل
        
    creating a stimulating environment in health care and in the workplace. UN :: تهيئة بيئة مشجعة في مجال الرعاية الصحية وفي مكان العمل.
    Women in Bahrain exercised all their rights, both in the field of education and in the workplace. UN وإن المرأة في البحرين تمارس جميع حقوقها، في ميدان التعليم وفي مكان العمل على حد سواء.
    They are key contributors to the community and in the workplace. UN فهن مساهمات أساسيات في المجتمع المحلي وفي مكان العمل.
    Hence planners need to acquire much more information on the risks women face, both in the home and in the workplace. UN ومن ثم يحتاج المخططون إلى مزيد من المعلومات عن اﻷخطار التي تواجه المرأة في كل من المنزل ومكان العمل.
    Violence, neglect, abuse and exploitation of children take place in all settings, including at home, in schools, in care and justice institutions, in the community and in the workplace. UN ويتعرض الأطفال للعنف والإهمال وسوء المعاملة والاستغلال في جميع الأوساط، بما في ذلك البيت والمدرسة، ومؤسسات الرعاية والإصلاحيات، والمجتمع ومكان العمل.
    Female migrants should be protected against gender-based discrimination and violence at all stages of the migration process and in the workplace. UN وينبغي حماية المهاجرات من التمييز والعنف القائمين على نوع الجنس في جميع مراحل عملية الهجرة وفي أماكن العمل.
    Smoking is restricted in public areas and in the workplace. UN والتدخين مقيد في الأماكن العامة وأماكن العمل.
    Violence against women at home and in the workplace continued unabated. UN أما العنف ضد المرأة في المنزل وفي مكان العمل فما زال مستمرا بدون هوادة.
    Sexual harassment within marriage and in the workplace was a matter of great concern to the Government, which had established a network to combat violence against women. UN والتحرش الجنسي في إطار الزواج وفي مكان العمل مثار قلق شديد لدى الحكومة، التي أنشأت شبكة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Training in schools was complemented by training of teachers and in the workplace. UN ويشتمل التدريب في المدارس بتدريب المدرس وفي مكان العمل.
    Sexual harassment in schools and in the workplace is also something that we know has been increasing, but, here too, no one files charges. UN تمثل أيضا المضايقات الجنسية في المدارس وفي مكان العمل شيئا نعرف أنه آخذ في التزايد، ولكن، هنا أيضا، لا يقدم أحد اتهامات.
    Reaffirming also that women make significant contributions to the economy, that women are key contributors to the economy and to combating poverty and inequality through both remunerated and unremunerated work at home, in the community and in the workplace and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty, UN وإذ تعيد أيضا التأكيد على أن المرأة تساهم بقدر كبير في الاقتصاد وأنها من المساهمين الرئيسيين في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر واللامساواة عن طريق العمل المأجور وغير المأجور على حد سواء في المنـزل وفي المجتمع المحلي وفي مكان العمل وأن تمكين المرأة عامل بالغ الأهمية في القضاء على الفقر،
    Reaffirming also that women make significant contributions to the economy, that women are key contributors to the economy and to combating poverty and inequality through both remunerated and unremunerated work at home, in the community and in the workplace and that the empowerment of women is a critical factor in the eradication of poverty, UN وإذ تعيد أيضا التأكيد على أن المرأة تساهم بقدر كبير في الاقتصاد وأنها من المساهمين الرئيسيين في الاقتصاد وفي مكافحة الفقر واللامساواة عن طريق العمل المأجور وغير المأجور على حد سواء في المنـزل وفي المجتمع المحلي وفي مكان العمل وأن تمكين المرأة عامل بالغ الأهمية في القضاء على الفقر،
    For example, in a small community outside Nairobi, violence against the women and girls, both at home and in the workplace, had become common practice. UN وعلى سبيل المثال، أصبح العنف ضد النساء والفتيات في مجتمع محلي صغير خارج نيروبي ممارسة شائعة في كل من المنـزل ومكان العمل.
    Such violence is perpetrated inter alia by both State authorities and non-State actors, while the children are being moved by traffickers and smugglers, at the border, in detention and in the workplace. UN وتَرتكب هذا العنف جهات مختلفة تشمل السلطات الحكومية والعناصر الفاعلة غير الحكومية، عندما يُنقل الأطفال على يد المتجرين والمهربين، وفي الحدود، ومراكز الاحتجاز، ومكان العمل.
    231. Women are active, autonomous and conscious, though they continue to be under-represented in politics, science and in the workplace. UN 231- والنساء نشطات ومستقلات ذاتيا وواعيات، على الرغم من أنهن ما زلن ناقصات التمثيل في السياسة والعلم ومكان العمل.
    The Committee recommends that the State party enhance its efforts to ensure that persons with disabilities enjoy unhindered access to all social services, including schools, and employment, including by providing reasonable accommodation at school and in the workplace. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها لضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة دون عوائق، إلى جميع الخدمات الاجتماعية بما في ذلك المدارس والعمل بطرق منها توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة في المدرسة ومكان العمل.
    We also applaud initiatives for preventive education in the home, at school and in the workplace. UN ونشيد بالمبادرات المتخذة للتثقيف الوقائي في المنزل، وفي المدارس وفي أماكن العمل.
    It praised the human rights record of Monaco and was encouraged by its human rights education programme in schools and in the workplace. UN وأثنت على سجل موناكو في مجال حقوق الإنسان وتحمّست لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان الذي يطبّق في المدارس وفي أماكن العمل.
    The programme was aimed at testing and evaluating an array of interventions that engage young and adult men in gender-based violence prevention, including in the fields of sport, education and health and in the workplace. UN وقد سعى البرنامج إلى اختبار وتقييم طائفة من التدخلات التي تُشرك الشبان والرجال البالغين في منع العنف الجنساني، بما في ذلك في مجالات الرياضة والتعليم والصحة وفي أماكن العمل.
    Sexist stereotypes existed within the family, in the media and in the workplace. UN وتوجد القوالب النمطية القائمة على التحيز الجنسي في الأسرة وفي وسائل الإعلام وأماكن العمل.
    The biggest challenge nationwide is to eradicate the more subdued and indirect forms of gender bias encountered at home and in the workplace. UN بيد أن أكبر التحديات المطروحة على الصعيد الوطني يتمثل في استئصال أشكال التحيُّز لنوع الجنس وهي أشكال مستترة وغير مباشرة وإن كانت موجودة في البيت وفي موقع العمل.
    52. The Civil Service Act No. 19 of 1991 and its implementing regulation lay down the conditions for employing persons under the age of 18 in full-time jobs and occupations. Persons aged 16 and over may be employed in jobs and in occupations for which special prior training at training institutions and centres and in the workplace is required. UN 52- كما حدد القانون رقم 19 لعام 1991 بشأن الخدمة المدنية ولائحته التنفيذية شروط التعيين الدائم في الوظائف والمهن لمن لا يقل عمره عن 18 سنة، ويجوز تعيين من لا يقل عمره عن 16 سنة في الوظائف والمهن التي يتطلب شغلها إعداداً خاصاً في معاهد أو مراكز التدريب وفي مواقع العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more