"and in various" - Translation from English to Arabic

    • وفي مختلف
        
    • وفي شتى
        
    • وفي العديد
        
    • وفي عدة
        
    • وبمختلف
        
    • ودَخَلَ مختلف
        
    Seminars are conducted regionally and in various individual countries in Africa. UN وتعقد حلقات دراسية على الصعيد اﻹقليمي وفي مختلف البلدان اﻷفريقية.
    This also applies with regard to human rights, which are regularly discussed in the media and in various forms and genres. UN وينطبق هذا أيضا فيما يتعلق بحقوق الإنسان التي تناقَش بانتظام في وسائط الإعلان وفي مختلف المنتديات والأعمال الفنية.
    Its officers have a visible presence on the roads and in various communities. UN وأصبح وجود أفرادها واضحا على جانبي الطرق وفي مختلف اﻷماكن.
    The work of the ICC had been recognized by the Human Rights Committee and in various General Assembly resolutions. UN وتم الإقرار بعمل لجنة التنسيق الدولية من جانب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وفي شتى قرارات الجمعية العامة.
    Agent for France in numerous cases before the Court of Justice of the European Communities, the European Commission and the European Court of Human Rights and in various arbitration proceedings. UN ممثل فرنسا في العديد من القضايا أمام محكمة العدل التابعة للجماعات اﻷوروبية ولجنة حقوق اﻹنسان والمحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وفي العديد من قضايا التحكيم.
    The initiative has since been replicated at the provincial and district levels and in various public and private institutions. UN ومنذ ذلك الوقت كررت المبادرة على المستوى المحلي ومستوى المناطق وفي مختلف المؤسسات العامة والخاصة.
    From this podium and in various other forums, we have reaffirmed our belief in a peaceful, democratic, transparent and just international system. UN ومن هذه المنصة وفي مختلف المنتديات الأخرى، أكدنا من جديد على إيماننا بإنشاء نظام دولي سلمي وديمقراطي وشفاف وعادل.
    Civilian police deployed in 26 zones in Monrovia, 12 outlying sites, in the reform and restructuring unit at the Liberian National Police Headquarters, at the police academy and in various other sub-units UN نشر الشرطة المدنية في 26 منطقة في منروفيا و12 منطقة خارجها، وفي وحدة الإصلاح وإعادة التشكيل في مقر الشرطة الوطنية الليبرية، وفي أكاديمية الشرطة، وفي مختلف الوحدات الفرعية الأخرى
    The organization has an international membership and is active both internationally and in various country groups. UN للمنظمة عضوية دولية وهي تمارس نشاطها على المستوى الدولي وفي مختلف الجماعات القطرية.
    The report describes the tangible progress observed in Haiti in the reconstruction process and in various socioeconomic sectors. UN ويصف التقرير التقدم الملموس الذي لوحظ في هايتي في عملية إعادة البناء وفي مختلف القطاعات الاجتماعية الاقتصادية.
    The Agency seeks to foster regular exchanges between its officials and the League Secretariat at various levels and in various forums. UN وتسعى الوكالة إلى دعم التبادل بين موظفيها وأمانة الجامعة على مختلف المستويات وفي مختلف المحافل.
    Our representatives are participating actively in the working groups of the General Assembly and in various informal settings. UN ويشارك ممثلونا بنشاط في اﻷفرقة العاملة التابعة للجمعية العامة وفي مختلف الاجتماعات غير الرسمية.
    In my delegation's statement in the Fourth Committee and in various explanations of vote and position in that forum we acknowledged that in a rapidly changing world the Special Committee had made an effort to reflect present-day realities. UN وفي بيان وفد بلدي في اللجنة الرابعة وفي مختلف تعليلات التصويت والمواقف في ذلك المحفل، اعترفنا بأن اللجنة الخاصة بذلت جهودا، في عالم يتغير بسرعة، من أجل إظهار حقائق الوقت الراهن.
    Bearing in mind the principles and standards established within the framework of the International Labour Organisation and the importance of the task carried out in connection with migrant workers and their families in other specialized agencies and in various United Nations bodies, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمعايير المقـررة فـي إطـار منظمـة العمل الدولية وأهمية العمل المضطلع به في الوكالات المتخصصة اﻷخرى وفي مختلف هيئات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعمال المهاجرين وأسرهم،
    In my delegation's statement to the Fourth Committee and in various explanations of vote and position in that forum, we acknowledged that, in the face of undeniable changes, the Special Committee had made an effort to face up to reality. UN في بيان وفدي أمام اللجنة الرابعة وفي مختلف تعليلات التصويت والمواقف في ذلك المحفل، سلمنا بأن اللجنة الخاصة بذلت جهدا لمواجهة الحقيقة في وجه تغييرات لا يمكن إنكارها.
    Norway participates actively in the UN and in various international forums where migrants' rights are on the agenda, for instance the Global Forum on Migration and Development. UN وتشارك النرويج بنشاط في الأمم المتحدة وفي مختلف المنتديات الدولية التي تدرَج حقوق المهاجرين في جداول أعمالها، ومنها على سبيل المثال المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    76. A large number of promising instruments have been developed to institutionalize efforts to combat violence in politics and in various spheres of action. UN 76- وقد وضعت مجموعة وافرة من الصكوك المبشرة بالخير من أجل مأسسة مكافحة العنف في السياسات وفي مختلف مجالات العمل.
    India has been particularly active in investment and in various forms of technical cooperation arrangements with African countries. UN ونشطـت الهند بوجـه خاص في الاستثمار وفي شتى أشكال ترتيبات التعاون التقني مع البلدان الأفريقية.
    “On 20 November countries throughout the continent of Africa and in various capitals of the world will commemorate Africa Industrialization Day. UN جميـع أنحــاء قارة افريقيا وفي شتى عواصم العالم بيوم التصنيع في افريقيا.
    The Marshall Islands reiterates its full support for the ongoing quest of the people of Taiwan to be granted membership in this global body and in various other international organizations. UN إن جزر مارشال لتجدد تأكيد دعمها الكامل لسعي الشعب التايواني المتواصل إلى أن يمنح العضوية في هذه الهيئة العالمية وفي العديد من المنظمات الدولية الأخرى.
    The diverse uses of mercury have been rather well studied in the EU and North American regions, and in various countries such as Russia, Malaysia, etc. UN حظيت استخدامات الزئبق المتنوعة بقدر جيد من الدراسة في إقليمي الاتحاد الأوروبي وأمريكا الشمالية وفي عدة بلدان مثل روسيا وماليزيا وغيرهما.
    The project will continue with the inclusion of a series of works on human rights published outside the United Nations and in various languages. UN وسيستمر المشروع في اضافة سلسلة من اﻷعمال المتعلقة بحقوق الانسان والمنشورة خارج اﻷمم المتحدة وبمختلف اللغات.
    A further 6 country visits or joint meetings had been discussed, with several already agreed to and in various stages of planning. UN ونوقشت 6 زيارات قُطرية أو اجتماعات مشتركة أخرى بحيث إنَّ العديد منها اتُّفق عليه بالفعل ودَخَلَ مختلف مراحل التخطيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more