"and incarceration" - Translation from English to Arabic

    • والحبس
        
    • والسجن
        
    • وسجنهم
        
    Tough sentences and incarceration increase their exclusion and reduce their chances of being reintegrated as productive members of their societies. UN والعقوبات القاسية والحبس تزيد من إقصائهم وتحد من فرص إعادة إدماجهم كأفراد منتجين في مجتمعاتهم.
    HRW added that journalists have been warned that if they record footage of arrests or police raids, they themselves will face arrest and incarceration. UN وأضافت منظمة رصد حقوق الإنسان أن صحفيين حُذِّروا من أنهم سيواجهون الاعتقال والحبس بدورهم إذا سجلوا صورا لعمليات الاعتقال أو غارات الشرطة.
    Excessive and arbitrary use of detention and incarceration UN الاستخدام المفرط والتعسفي للاحتجاز والحبس
    Penalties for violation can include criminal fines and incarceration for life. UN ويمكن أن تشمـل عقوبات المخالفات الغرامات الجنائية والسجن مدى الحياة.
    All NLD offices remain shut, with the exception of its headquarters in Yangon, and political party members are consistently liable to politically motivated prosecution and incarceration. UN وما زالت جميع مكاتب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية مغلقة باستثناء مقرها في يانغون، ويتعرض أعضاء الأحزاب السياسية باستمرار للمقاضاة والسجن بدوافع سياسية.
    Force his default and incarceration and see him replaced with a new governor who will honor these terms. Open Subtitles ‫مجبرة إياه على التراجع والسجن وترينه ‫يستبدل بحاكم جديد لن يلتزم بهذه الشروط
    This campaign has resulted in the arrest, torture, and incarceration of thousands of peaceful people branded as " extremists " . UN وأدت هذه الحملة إلى توقيف الآلاف من الأشخاص المسالمين الموسومين على أنهم " متطرفون " وتعذيبهم وسجنهم().
    :: Review and reform detention and incarceration systems to ensure that they do not have a disproportionately harsh impact on those living in poverty UN :: استعراض وإصلاح نظم الاحتجاز والحبس لضمان عدم تركها، على نحو غير تناسبي، تأثيراً قاسياً على مَن يعيشون في فقر
    It is, once again, noted with concern that, according to various social indicators, Aboriginals are more deeply affected by social problems such as alcoholism, drug abuse, delinquency and incarceration than any other social group in the country. UN ويلاحظ بقلق مرة أخرى أن مختلف المؤشرات الاجتماعية تدل على أن السكان اﻷصليين أشد تأثرا من سواهم من الفئات الاجتماعية في البلاد بالمشاكل الاجتماعية من قبيل اﻹدمان على الكحول، وإساءة استعمال المخدرات، والجنوح، والحبس.
    Excessive and arbitrary use of detention and incarceration UN دال - المغالاة والتعسف في استعمال الاحتجاز والحبس
    68. The economic and social costs of detention and incarceration can be devastating for persons living in poverty. UN 68 - وقد تكون التكلفة الاقتصادية والاجتماعية للاحتجاز والحبس تكلفة هائلة ينوء بها الأشخاص الذين يعانون من الفقر.
    (i) Review all detention and incarceration policies and legislation, in order to identify and remove discriminatory laws and practices which disproportionately disadvantage persons living in poverty. UN ' 1` استعراض جميع سياسات وتشريعات الاحتجاز والحبس من أجل تحديد وإلغاء القوانين والممارسات التمييزية التي تزيد بشكل غير متناسب من حرمان الأشخاص الذين يعانون من الفقر.
    50. The economic and social costs of detention and incarceration can be devastating for persons living in poverty. UN 50 - ويمكن أن تكون التكاليف الاقتصادية والاجتماعية للاحتجاز والحبس مدمرة لمن يعيشون في فقر.
    Detention and incarceration can lead to loss of income and employment and often temporary or permanent withdrawal of social benefits. UN ويمكن أن يؤدي الاحتجاز والحبس إلى فقدان الدخل والعمل وفي أحيان كثيرة إلى سحب الاستحقاقات الاجتماعية بصورة مؤقتة أو دائمة.
    It is, once again, noted with concern that, according to various social indicators, Aboriginals are more deeply affected by social problems such as alcoholism, drug abuse, delinquency and incarceration than any other social group in the country. UN ويلاحظ بقلق مرة أخرى أن مختلف المؤشرات الاجتماعية تدل على أن السكان اﻷصليين أشد تأثرا من سواهم من الفئات الاجتماعية في البلاد بالمشاكل الاجتماعية من قبيل اﻹدمان على الكحول، وإساءة استعمال المخدرات، والجنوح، والحبس.
    Judicial proceedings and incarceration should be used only in serious cases, and instead States should resort to other measures, such as mediation between victims and offenders or community-based approaches. UN وينبغي ألا تستخدم الإجراءات القضائية والسجن إلا في الحالات الخطيرة، وينبغي للدول عوضاً عن ذلك أن تلجأ إلى تدابير أخرى، مثل الوساطة بين الضحايا والجناة أو اتباع نُهُج مجتمعية.
    Every step of the process from investigation through conviction and incarceration should be analysed to identify ways in which witnesses are placed at risk and potential reforms designed to limit those risks. UN وينبغي تحليل كل خطوة بدءا من عملية التحقيق وحتى مرحلة الإدانة والسجن لتحديد السبل التي يتعرض لها الشهود للخطر، والإصلاحات الممكن إدخالها بهدف الحد من تلك المخاطر.
    Former child combatants risk detention and incarceration as well as reprisals and threats in the event they decide to separate from an armed group. UN والمقاتلون الأطفال سابقاً معرضون للاعتقال والسجن فضلاً عما يتعرضون له من أعمال انتقامية وتهديدات عندما يقررون الانفصال عن الجماعة المسلحة.
    Under Israeli occupation, the people of southern Lebanon continue to suffer regularly from harassment, arrest, torture, persecution and incarceration, accompanied by mass deportation, confiscation and the wanton destruction of lives and property. UN وفي ظل الاحتلال اﻹسرائيلي لا يزال شعب جنوب لبنان يعاني المضايقات والاعتقالات وعمليات التعذيب والاضطهاد والسجن إلى جانب الترحيل الجماعي والمصادرة والتدمير التعسفي لحياة الناس وممتلكاتهم.
    At issue is the overly-broad application of criminal laws to people engaging in non-violent crimes, which then results in significant pretrial detention and incarceration. UN وتكمن المسألة في الاتساع المفرط لنطاق تطبيق القوانين الجنائية على الأشخاص الذين يرتكبون جرائم غير عنيفة، مما ينتج عنه كثرة حالات الاحتجاز قبل المحاكمة والسجن.
    47. Palestinians are routinely subject to arbitrary arrest and detention, including administrative detention, mass arrests and incarceration. UN 47- ويخضع الفلسطينيون بصورة روتينية لإلقاء القبض عليهم ولاحتجازهم تعسفياً، بما في ذلك الاحتجاز الإداري، ولإلقاء القبض عليهم وسجنهم جماعياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more