"and incidents of" - Translation from English to Arabic

    • وحوادث
        
    • وأحداث
        
    • لهم وإزاء حوادث
        
    • والحوادث التي
        
    • ووقوع حوادث
        
    • وعن حوادث
        
    • الحوادث التي تشارك
        
    • والحوادث المتصلة
        
    It noted an increase in acts of intolerance and incidents of racial violence against immigrants and persons of different ethnicity or religion. UN ولاحظت زيادة في أعمال التعصب وحوادث العنف العرقي التي تستهدف المهاجرين وأفراد الإثنيات أو الأديان المختلفة.
    29 July, there have, however, been clashes and incidents of shooting. UN إلا أنه وقعت اشتباكات وحوادث تبادل إطلاق النار.
    Sporadic skirmishes and incidents of hostage-taking have occurred and tension has increased accordingly in many areas. UN وحدثت مناوشات متقطعة وحوادث أخذ للرهائن وتزايد التوتر بالتالي في عدة مناطق.
    A combination of rampant crime, violent street protests and incidents of violence targeted at the international community could severely limit the ability of MICAH to fulfil its mandate. UN ومن شأن اقتران الجريمة المتنامية بالاحتجاجات العنيفة في الشوارع وأحداث العنف ضد أفراد المجتمع الدولي أن يحد كثيرا من قدرة البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي على أداء ولايتها.
    There were many demonstrations, blockades and incidents of violence, some of which were related to the elections. UN وحدث العديد من المظاهرات وإغلاق الطرق وحوادث العنف، التي كان بعضها متصلا بالانتخابات.
    The militia's indiscriminate attacks against civilians resulted in widespread killing and incidents of rape. UN وأسفرت هجمات الميليشيا العشوائية على المدنيين عن تفشي التقتيل وحوادث الاغتصاب.
    Reduction in the number of civilian casualties and incidents of human rights violations in areas of conflict UN انخفاض عدد الإصابات في صفوف المدنيين وحوادث انتهاك حقوق الإنسان في مناطق النـزاع
    Physical restraints in places of detention and incidents of death UN الإكراه البدني في أماكن الاحتجاز وحوادث الوفيات
    It welcomed the acceptance of recommendations to investigate the use of excessive force and incidents of torture, and to prosecute and punish the perpetrators. UN ورحبت بقبول التوصيات التي تدعوها إلى التحقيق في استعمال القوة المفرطة وحوادث التعذيب، وملاحقة الجناة ومعاقبتهم.
    Physical restraints in places of detention and incidents of death UN الإكراه البدني في أماكن الاحتجاز وحوادث الوفيات
    Switzerland referred to domestic violence and incidents of detention of women who were victims of trafficking. UN وأشارت سويسرا إلى العنف المنزلي وحوادث احتجاز النساء اللواتي وقعن ضحايا الاتجار بالبشر.
    Clashes, curfews and incidents of settler violence occurred at a notably higher rate than in other parts of the West Bank. UN فقد كانت نسبة الاشتباكات وفترات حظر التجول وحوادث العنف من قبل المستوطنين هنا، أعلى منها في بقية أجزاء الضفة الغربية.
    The Government notes that intimidation, killings and incidents of sexual violence against women, including rape, gang rape and sexual slavery, have occurred in Homs, Damascus, Idlib, Dara'a and Raqqa, among other places. UN وتشير الحكومة إلى وقوع عمليات تخويف وقتل وحوادث عنف جنسي ضد النساء، ويشمل ذلك عمليات اغتصاب واغتصاب جماعي واسترقاق جنسي، في كل من حمص ودمشق وإدلب ودرعا والرقة، ومناطق أخرى.
    Decrease of checkpoints on the roads and incidents of racketeering throughout the country UN انخفاض عدد نقاط التفتيش على الطرق وحوادث الابتزاز في جميع أنحاء البلاد
    Infighting among the political elite, allegations of large-scale corruption and incidents of violent abuse by undisciplined elements of the national security forces undermined trust in the political leadership. UN كما قوَّض التطاحن الداخلي بين أفراد النخبة السياسية ومزاعم الفساد على نطاق واسع وحوادث الاعتداءات العنيفة على أيدي عناصر غير منضبطة من قوات الأمن الوطني الثقة في القيادة السياسية.
    The paper also examined the current regulations in Peru for risk management and highlighted the national risk and disaster management system, which measures such factors as precipitation and incidents of flooding. UN وتفحصت الورقة أيضا الأنظمة النافذة حاليا في بيرو في مجال إدارة المخاطر وسلطت الضوء على النظام الوطني لإدارة المخاطر والكوارث الذي يقيس عوامل مختلفة مثل هطول الأمطار وحوادث الفيضانات وما إلى ذلك.
    54. UNMISS launched investigations into alleged human rights violations and incidents of violence in Wau in December. UN 54 - وبدأت البعثة التحقيقات في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان وحوادث العنف التي وقعت في واو في كانون الأول/ديسمبر.
    10. With respect to security, the situation since my last report has been characterized by continuing demonstrations, blockades and incidents of violence, some of which have been related to discontent over the country's dire economic situation and difficult living conditions. UN ١٠ - وفيما يتعلق باﻷمن، اتسمت الحالة منذ تقريري السابق بمظاهرات وعمليات حصار وأحداث عنف مستمرة، كان بعضها يتعلق بعدم الرضا عن الحالة الاقتصادية المتدهور واﻷحوال المعيشية الشاقة في البلد.
    The Committee is concerned about acts of violence against lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) persons, including reports of harassment by the police and incidents of people being assaulted or killed on account of their sexual orientation. UN 28- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء أعمال العنف التي تستهدف السحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسي ومغايري الهوية الجنسية، وإزاء التقارير الواردة عن مضايقة الشرطة لهم وإزاء حوادث لأشخاص تعرضوا للاعتداء أو للقتل بسبب ميولهم الجنسية.
    Migrants had become special targets of racism and violence; host Governments often applied discriminatory and restrictive rules on the entry of migrants and ignored discrimination in wages, housing and education, and incidents of violence against migrants. UN وأصبح المهاجرون مستهدفين بوجه خاص بالعنصرية والعنف. وغالبا ما تطبق الحكومات المضيفة قواعد تمييزية وتقييدية على دخول المهاجرين وتتغاضى عن التمييز في الأجور، والسكن والتعليم، والحوادث التي يتعرض لها المهاجرون.
    Activities of a variety of armed groups and incidents of communal violence in the Terai region contributed to further uncertainty. UN وأدت أنشطة قامت بها جماعات مسلحة مختلفة ووقوع حوادث عنف طائفي في منطقة تيراي إلى المزيد من الريبة.
    The Committee reiterates its requests to the State party to provide information, in particular, on the demographic composition of the population and on the implementation of economic, social and cultural rights of the various ethnic groups, and incidents of racial discrimination. UN 290- وتكرر اللجنة طلباتها إلى الدولة الطرف بأن تقدم معلومات، لا سيما عن التكوين الديمغرافي للسكان وعن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمختلف الفئات الإثنية، وعن حوادث التمييز العنصري.
    6. The incursions by Ethiopian herdsmen and their livestock into the Temporary Security Zone in Sector Centre, mentioned in previous reports, decreased marginally, and incidents of armed Ethiopian militia accompanying them have all but ceased. UN 6 - حدث انخفاض طفيف في عمليات التوغل التي يقوم بها رعاة إثيوبيون ومعهم ماشيتهم في القطاع الأوسط من المنطقة الأمنية المؤقتة التي ورد ذكرها في تقارير سابقة كما توقفت تقريبا الحوادث التي تشارك فيها المليشيات الإثيوبية المسلحة المصاحبة لهؤلاء الرعاة.
    Bangladesh also noted concerns by treaty bodies regarding discrimination based on race, religion and incidents of hate speech. UN وأشارت بنغلاديش أيضاً إلى شواغل هيئات المعاهدات بشأن التمييز القائم على أساس العنصر والدين والحوادث المتصلة بخطاب الكراهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more