"and incite" - Translation from English to Arabic

    • وتحرض عليه
        
    • والتحريض عليه
        
    • وتحرض على
        
    • والتحريض على
        
    • وأن يحرضوا
        
    • أو تحرِّض عليه
        
    • وتحريض
        
    • وتحرّض عليه
        
    • وتحرِّض عليه
        
    (e) Participation in organizations and activities which promote and incite racial discrimination. UN (ﻫ) المشاركة في المنظمات والأنشطة التي تروج للتمييز العنصري وتحرض عليه.
    The Committee calls upon the State party to cover in its legislation all aspects of article 4 by ensuring that the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred as well as organizations which promote and incite racial discrimination are prohibited. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضمِّن تشريعاتها جميع جوانب المادة 4 عن طريق ضمان حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية وحظر المنظمات التي تشجع التمييز العنصري وتحرض عليه.
    The Committee calls upon the State party to cover in its legislation all aspects of article 4 by ensuring that the dissemination of ideas based on racial superiority or hatred as well as organizations which promote and incite racial discrimination are prohibited. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضمِّن تشريعاتها جميع جوانب المادة 4 عن طريق ضمان حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية وحظر المنظمات التي تشجع التمييز العنصري وتحرض عليه.
    Every publication of ideas based on racial superiority or hatred, incitement to racial discrimination, and also organized propaganda activities which promote and incite to racial discrimination, shall be deemed a criminal offence punishable by law. UN يعتبر كل نشر للأفكار القائمة على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية، وكل تحريض على التمييز وكذلك النشاطات الدعائية المنظمة التي تقوم بالترويج للتمييز العنصري والتحريض عليه جريمة يعاقب عليها القانون.
    According to the information received, the Prosecution claimed that the article incited the population to resist the Government's programmes and incite hate towards the authorities. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، زعمت النيابة أن المقالة تحرض السكان على رفض البرامج الحكومية وتحرض على كراهية السلطات.
    In those circumstances, government institutions may use the existing media to provide misinformation and incite antagonism and hatred between certain groups of the population. UN ففي تلك الظروف، يمكن للمؤسسات الحكومية أن تستعمل الوسائط الموجودة لنشر معلومات مغلوطة والتحريض على العداء والكراهية بين جماعات معينة من السكان.
    Furthermore, CERD, was concerned that Belgium had not adopted any specific provisions declaring illegal and prohibiting organizations which promote and incite racial discrimination. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها لأن بلجيكا لم تعتمد أية أحكام محددة تعلن فيها عدم شرعية المنظمات التي تروج للتمييز العنصري وتحرض عليه وحظر هذه المنظمات.
    14. Activities that promote and incite racial and religious discrimination are prohibited. UN 14 - ويحظر الاضطلاع بالأنشطة التي تروج للتمييز العنصري والديني وتحرض عليه.
    The Committee recommends that the State party ensure that its new criminal law is comprehensive and in full compliance with the provisions of article 4 of the Convention, declaring illegal and prohibiting organizations that promote and incite racial discrimination. UN وتوصي اللجنة بأن تتأكد الدولة الطرف من أن قانونها الجنائي الجديد شامل ومطابق تماماً لأحكام المادة 4 من الاتفاقية، وينص على أن المنظمات التي تدعو إلى التمييز العنصري وتحرض عليه منظمات غير قانونية ينبغي حظرها.
    The Committee recommends that the State party ensure that its new criminal law is comprehensive and in full compliance with the provisions of article 4 of the Convention, declaring illegal and prohibiting organizations that promote and incite racial discrimination. UN وتوصي اللجنة بأن تتأكد الدولة الطرف من أن قانونها الجنائي الجديد شامل ومطابق تماماً لأحكام المادة 4 من الاتفاقية، وينص على أن المنظمات التي تدعو إلى التمييز العنصري وتحرض عليه منظمات غير قانونية ينبغي حظرها.
    75. The Committee expresses its concern that article 4 of the Convention is not fully complied with, since there is no provision in the Finnish legislation prohibiting and punishing organizations which promote and incite racial discrimination. UN ٥٧ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم الامتثال بالكامل للمادة ٤ من الاتفاقية، حيث لا يوجد بند في التشريع الفنلندي يحظر ويعاقب المنظمات التي تشجع التمييز العنصري وتحرض عليه.
    The Committee urges the State party to consider reviewing this provision and to declare punishable any participation in organizations that promote and incite racial discrimination, in accordance with article 4 (b) of the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تنظر في مراجعة هذا الحكم وأن تجعل أي مشاركة في منظمات تروج التمييز العنصري وتحرض عليه عملاً قابلاً للعقاب، وفقاً لأحكام المادة 4(ب) من الاتفاقية.
    It expressed concern at the absence of legislation on racial discrimination in the civil and administrative fields and noted the absence of provisions declaring illegal and prohibiting organizations which promote and incite racial discrimination. UN وأعربت عن الانشغال إزاء عدم وجود تشريع بشأن التمييز العنصري في الميدانين المدني والإداري(27). وأشارت إلى عدم وجود أحكام تنص على حظر وعدم مشروعية المنظمات التي تروج للتمييز العنصري وتحرض عليه(28).
    457. It is suggested that the Government consider undertaking further measures with respect to the implementation of article 4 (b) of the Convention which requires States parties to declare illegal and prohibit organizations which promote and incite racial discrimination. UN ٧٥٤ - ويقترح أن تنظر الحكومة في أمر اتخاذ المزيد من التدابير فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ )ب( من الاتفاقية التي تقتضي قيام الدول اﻷطراف بإعلان عدم شرعية المنظمات التي تقوم بالترويج للتمييز العنصري والتحريض عليه وحظر تلك المنظمات.
    457. It is suggested that the Government consider undertaking further measures with respect to the implementation of article 4 (b) of the Convention which requires States parties to declare illegal and prohibit organizations which promote and incite racial discrimination. UN ٧٥٤ - ويقترح أن تنظر الحكومة في أمر اتخاذ المزيد من التدابير فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ )ب( من الاتفاقية التي تقتضي قيام الدول اﻷطراف بإعلان عدم شرعية المنظمات التي تقوم بالترويج للتمييز العنصري والتحريض عليه وحظر تلك المنظمات.
    In this regard, it is noted that such an interpretation is in conflict with the State party's obligations under article 4 (b) of the Convention to prohibit organizations which promote and incite racial discrimination and to declare the participation therein an offence and is not in accord with the Committee's General Recommendation XV (42). UN وفي هـذا الصـدد، لوحظ أن ذلك التفسير يتعارض مع التزامات الدولة الطرف بموجب الفقرة ٤ )ب( من الاتفاقية التي تحظر المنظمات التي تقوم بالترويج للتمييز العنصري والتحريض عليه وتعتبر الاشتراك في أيهما جريمة، وأنه تفسير لا يتوافق مع التوصية العامة ١٥ للجنة )د - ٤٢(.
    The State party should adopt legislation to combat violence caused by organizations which promote and incite racial, ethnic and other forms of discrimination. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً لمكافحة العنف الذي تسببه منظمات تروِّج للتمييز العرقي والإثني وغيره من أشكال التمييز وتحرض على ذلك.
    The State party should adopt legislation to combat violence caused by organizations which promote and incite racial, ethnic and other forms of discrimination. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تعتمد تشريعاً لمكافحة العنف الذي تسببه منظمات تروِّج للتمييز العرقي والإثني وغيره من أشكال التمييز وتحرض على ذلك.
    He also produced and circulated documents of defamation to disseminate confusion, suspicion among the population and incite violence, hatred and division among communities. UN وأصدر وعمم أيضاً وثائق تحتوي على تجريح لنشر البلبلة والشك في صفوف السكان، والتحريض على العنف والكراهية والانقسام بين المجتمعات المحلية.
    The illegal radio and television broadcasts against Cuba are intended to promote illegal immigration and encourage and incite to violence, contempt for constitutional order and the perpetration of terrorist acts. UN وتهدف عمليات البث الإذاعي والتلفزيوني غير المشروعة ضد كوبا إلى تشجيع الهجرة غير المشروعة والتشجيع والتحريض على العنف، وازدراء النظام الدستوري وارتكاب الأعمال الإرهابية.
    I also noted, however, that that would be a difficult and complex undertaking, especially as those to be separated would be likely to resist, and incite others to resist, any attempt to relocate them. UN بيد أنني لاحظت أن هذه ستكون مهمة صعبة ومعقدة، لا سيما وأنهم قد يقاوموا، أي محاولة لنقلهم وأن يحرضوا اﻵخرين على تعاونها.
    (e) Any form of propaganda [designed to promote and incite racial or ethnic discrimination] directed against them. UN (ه) أي دعاية موجهة ضدها [تهدف إلى تشجيع التمييز العرقي أو الإثني أو تحرِّض عليه].
    It is therefore saddening and deplorable that the Permanent Representative of Qatar should insist that the Security Council take punitive measures against Syria. His own country's senior officials have not even taken the trouble to conceal its disruptive intentions. Qatar has openly continued to fund terrorist groups and incite them to spread chaos, violence and death in Syria in order to undermine the Annan plan. UN وإنه لمن دواعي الأسف والاستهجان أن ينبري مندوب قطر الدائم لمطالبة مجلس الأمن باتخاذ إجراءات عقابية ضد سوريا، في الوقت الذي تستمر بلاده، علنا، ودون أن يتجشم كبار مسؤوليها عناء إخفاء نواياهم التخريبية، بتمويل وتحريض المجموعات الإرهابية من أجل إشاعة الفوضى والعنف والموت في سوريا، وبالتالي تقويض خطة السيد عنان.
    It recommended criminalizing the dissemination of theories of racial superiority or inferiority and prohibiting organizations which promote and incite racial discrimination. UN وأوصت اللجنة بتجريم نشر نظريات التفوق أو الدونية العنصريين وبحظر المنظمات التي تروّج للتمييز العنصري وتحرّض عليه(20).
    Israel calls upon the International community to reaffirm its clear and total rejection of terrorist tactics and to use its authority and influence to compel all regimes that sponsor and incite terrorism to fulfil their responsibilities in accordance with international law, signed agreements and Security Council resolutions, in particular resolution 1373 (2001). UN إن إسرائيل تدعو المجتمع الدولي ليؤكد من جديد رفضه الواضح والمطلق لأساليب الإرهابيين وأن يستخدم سلطته ونفوذه لإجبار جميع الأنظمة التي ترعى الإرهاب وتحرِّض عليه على الوفاء بمسؤولياتها وفقا للقانون الدولي والاتفاقات الموقعة وقرارات مجلس الأمن، ولا سيما القرار 1373 (2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more