The Italian legal framework contains a wide range of legal provisions to combat racism, and incitement to racial hatred is severely punishable by law. | UN | ويتضمن الإطار القانوني في إيطاليا مجموعة واسعة من الأحكام القانونية لمكافحة العنصرية والتحريض على الكراهية العنصرية التي يعاقب عليها القانون عقابا صارما. |
In his intervention, the Special Rapporteur focused on issues related to hate speech and incitement to racial hatred. | UN | وركَّز المقرر الخاص في مداخلته على المسائل المتعلقة بخطاب الكراهية والتحريض على الكراهية العنصرية. |
These crimes include both physical and verbal attacks and incitement to racial hatred. | UN | وتتناول هذه الجرائم، على السواء، الاعتداءات البدنية واللفظية، والتحريض على الكراهية العنصرية. |
The Department for the Protection of National Minorities had already, on several occasions, instituted proceedings in respect of racial discrimination and incitement to racial hatred. | UN | كما قامت إدارة حماية الأقليات الوطنية في عدة حالات برفع دعاوى بشأن التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية. |
All European Union member States had ratified the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and were therefore obliged to prevent, prohibit and eradicate racial discrimination and incitement to racial hatred. | UN | وأضافت أن جميع الدول الأعضاء في الاتحاد قد صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ولذلك فهي ملزمة بمنع التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية وحظرهما والقضاء عليهما. |
It also recommends that the State party speed up the process of harmonizing the Criminal Code to ensure that acts of racial discrimination and incitement to racial hatred are defined and criminalized in the light of the Convention. | UN | وتوصي الدولة الطرف أيضاً بتسريع عملية مواءمة القانون الجنائي على نحو يكفل تضمينه تعريفاً لأعمال التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية وتجريمها على ضوء الاتفاقية. |
In that regard, he welcomed the prohibition of racial discrimination in a number of States' constitutions and legislation, and appreciated that racial discrimination and incitement to racial hatred were declared an offence under the criminal law of some countries. | UN | وفي هذا الصدد، رحب بحظر التمييز العنصري في عدد من دساتير وتشريعات الدول، و أعرب عن تقديره لإعلان التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية جريمة بموجب القانون الجنائي لبعض البلدان. |
F. Political expressions of racism and incitement to racial hatred and xenophobia | UN | واو - التعبير السياسي عن العنصرية والتحريض على الكراهية العنصرية وعلى كراهية اﻷجانب |
Such a protocol should define hate speech and develop a clear legal basis for the responsibilities and limitations of all stakeholders with regard to racist manifestations on the Internet and impose an obligation on States to prosecute the authors of dissemination of hate speech and incitement to racial hatred on the Internet. | UN | وينبغي لهذا البروتوكول أن يعرّف خطاب الكراهية ويضع قاعدة قانونية واضحة لمسؤوليات جميع أصحاب المصلحة وحدودهم فيما يتعلق بمظاهر العنصرية على الإنترنت ويفرض التزاماً على الدول بأن تحاكم من ينشرون خطاب الكراهية والتحريض على الكراهية العنصرية على الإنترنت. |
73. War propaganda and incitement to racial hatred continued, despite their prohibition in article 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 73- وتتواصل الدعاية للحرب والتحريض على الكراهية العنصرية بالرغم من حظرها بموجب المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Similarly, harsher penalties apply to offences involving racism and xenophobia, including defamation of the nation or race and incitement to racial hatred. | UN | كذلك زيدت العقوبات الجزائية المفروضة على مرتكبي الأفعال الجنائية المتصلة بالعنصرية ورهاب الأجانب - كالتشنيع بالدولة والعرق والتحريض على الكراهية العنصرية. |
Noting that new penal laws punish racial discrimination and incitement to racial hatred as extensions of the law that penalizes terrorism, the Committee is concerned about the association of racial discrimination and terrorism. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء اقتران التمييز العنصري بالإرهاب، وذلك لدى إحاطتها علماً بأن القوانين الجنائية الجديدة تعاقب على التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية بوصفها امتداداً للقانون الذي يعاقب على الإرهاب. |
The State party should take all necessary measures to combat racial violence and incitement, provide proper protection to Roma and establish adequate mechanisms to receive complaints from victims and ensure adequate investigation and prosecution of cases of racial violence and incitement to racial hatred. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنف والتحريض العنصري، وأن توفر الحماية المناسبة لغجر روما، وتنشئ آليات كافية لتلقي الشكاوى من الضحايا، وتضمن إجراء تحقيقات ومقاضاة كافية في قضايا العنف العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية. |
Similarly, in the present case the authors stated that, following the decision of the Supreme Court, they are at risk of being exposed to the effects of the dissemination of ideas of racial superiority and incitement to racial hatred, without being afforded adequate protection. | UN | وفي الحالة قيد البحث أيضاً، ذكر أصحاب البلاغ أنهم أصبحوا، بعد صدور حكم المحكمة العليا، يواجهون خطر التعرض للآثار المترتبة على نشر أفكار التفوق العرقي والتحريض على الكراهية العنصرية دون أن تتوفر لهم الحماية الكافية. |
Indeed, in light of upcoming sports events, including the Union of European Football Associations (UEFA) Euro 2012 championship and the Olympics, it is crucial that preventive measures be taken to avoid acts of racial violence, abuse and incitement to racial hatred by extremist individuals or groups. | UN | وفي ضوء الأحداث الرياضية القادمة، بما فيها بطولة اتحاد رابطات كرة القدم الأوروبية لعام 2012 والألعاب الأولمبية، فإنه من الأهمية بمكان اتخاذ تدابير وقائية لتفادي أعمال العنف العنصري والإيذاء والتحريض على الكراهية العنصرية من جانب أفراد أو جماعات المتطرفين. |
The Committee reminds the State party that the existence of constitutional and legislative provisions prohibiting racial discrimination and incitement to racial hatred and the absence of judicial decisions relating to such acts does not mean that there is no racial discrimination in Mauritian society. | UN | 229- تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن وجود أحكام دستورية وتشريعية تحرم التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية وعدم وجود قرارات قضائية تتصل بمثل هذه الأفعال لا ينفي وجود تمييز عنصري في المجتمع الموريشي. |
The Committee reminds the State party that the existence of constitutional and legislative provisions prohibiting racial discrimination and incitement to racial hatred and the absence of judicial decisions relating to such acts does not mean that there is no racial discrimination in Mauritian society. | UN | 229- تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن وجود أحكام دستورية وتشريعية تحرم التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية وعدم وجود قرارات قضائية تتصل بمثل هذه الأفعال لا ينفي وجود تمييز عنصري في المجتمع الموريشي. |
(a) Conduct broad awareness-raising campaigns at the local and national levels on how to report cases of racial discrimination and incitement to racial hatred to the Ombudsman and other relevant authorities and how to bring them before courts; | UN | (أ) تنظيم حملات توعية واسعة النطاق على الصعيدين المحلي والوطني بشأن كيفية إبلاغ أمين المظالم والسلطات الأخرى المعنية بحالات التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية وكيفية عرضها على المحاكم؛ |
The Committee regrets that the Federal Commission against Racism does not have a mandate to initiate legal action on complaints of racial discrimination and incitement to racial hatred. (art. 2, 20, 26) | UN | 10- وتأسف اللجنة لأن اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية ليست لديها ولاية لرفع دعوى قانونية بشأن شكاوى تتعلق بالتمييـز العنصـري والتحريض على الكراهية العنصرية. (المواد 2 و20 و26) |
(10) The Committee regrets that the Federal Commission against Racism does not have a mandate to initiate legal action on complaints of racial discrimination and incitement to racial hatred (arts. 2, 20 and 26). | UN | 10) وتأسف اللجنة لأن اللجنة الاتحادية لمناهضة العنصرية ليست لديها ولاية لرفـع دعوى قانونية بشأن شكاوى تتعلق بالتمييـز العنصـري والتحريض على الكراهية العنصرية (المواد 2 و20 و26). |