There were many incongruences and inconsistencies in the right-to-development criteria and operational sub-criteria as elaborated by the task force. | UN | والمعايير الفرعية للحق في التنمية، كما صاغتها فرقة العمل، تضمنت الكثير من أوجه عدم التطابق وعدم الاتساق. |
The work of other international organizations active in international trade law will be monitored to avoid duplication and inconsistencies. | UN | وسيتم رصد عمل المنظمات الدولية الأخرى الناشطة في مجال القانون التجاري الدولي لتفادي الازدواجية وعدم الاتساق. |
Not accepted because of factual inaccuracies and inconsistencies in the recommendation's content and form. | UN | غير مقبولة بسبب أوجه عدم الدقة والتناقضات الوقائعية الموجودة في محتوى التوصية وشكلها. |
Figure 10 shows the percentage of discrepancies and inconsistencies caused by the top six registries. | UN | فالجدول 10 يبين النسبة المئوية للتفاوتات وأوجه عدم الاتساق التي تعزى أساساً إلى ستة سجلات. |
Generally, despite omissions and inconsistencies, these declarations have been sufficient to permit the initiation of ongoing monitoring and verification. | UN | وبصفة عامة، ورغم الثغرات وأوجه التضارب في هذه البيانات فقد كانت كافية للبدء في الرصد والتحقق المستمرين. |
The Division had to spend considerable time correcting calculation errors and inconsistencies it had identified. | UN | وتعين على الشعبة أن تقضي الكثير من الوقت لتصحح ما عثرت عليه من أخطاء وتناقضات في الحسابات. |
Avoiding overlaps and inconsistencies of laws and regulations related to forests; | UN | :: تجنب أوجه التداخل والتضارب بين القوانين واللوائح المتعلقة بالغابات؛ |
The work of other international organizations active in international trade law will be monitored and coordinated to avoid duplication and inconsistencies. | UN | وسيتم رصد وتنسيق عمل المنظمات الدولية الأخرى الناشطة في مجال القانون التجاري الدولي لتفادي الازدواجية وعدم الاتساق. |
4.9 In view of these contradictions and inconsistencies, the State party asserts that the copy of the judgement is clearly bogus. | UN | 4-9 ونظراً إلى أوجه التناقض وعدم الاتساق هذه، تؤكد الدولة الطرف أن نسخة الحكم المذكور هي بكل وضوح مزورة. |
The work of other international organizations active in international trade law will be monitored and coordinated to avoid duplication and inconsistencies. | UN | وسيتم رصد وتنسيق عمل المنظمات الدولية الأخرى الناشطة في مجال القانون التجاري الدولي لتفادي الازدواجية وعدم الاتساق. |
In particular, weaknesses and inconsistencies in respect of compliance with the UNHCR verification framework continue to exist. | UN | وعلى وجه الخصوص، لا يزال هناك بعض أوجه الضعف وعدم الاتساق في الامتثال لإطار التحقق الخاص بالمفوضية. |
Not accepted because of factual inaccuracies and inconsistencies in the recommendation's content and wording. | UN | غير مقبولة بسبب أوجه عدم الدقة والتناقضات الوقائعية في محتوى التوصية وصيغتها. |
Alongside this, legislative reform is clearly called for, given the number of lacunae and inconsistencies within the present legislation. | UN | وإلى جانب ذلك، من الواضح أنه يلزم إجراء إصلاح تشريعي نظراً إلى عدد الثغرات والتناقضات الموجودة في التشريعات الحالية. |
In particular, there were many gaps and inconsistencies. | UN | وبوجه خاص كان هناك العديد من الفجوات والتناقضات. |
Bottlenecks, disincentives and inconsistencies between the various policy levels abound and are difficult to remove, often a result of addressing other important development challenges. | UN | فتَكثُر الاختناقات والمثبطات وأوجه عدم الاتساق بين مختلف مستويات السياسات وتصعب إزالتها، وذلك نتيجة للتصدي للتحديات الإنمائية الهامة الأخرى في كثير من الأحيان. |
The mission was informed that on 5 May 2012 Parliament approved the Public Elections Law, which is aimed at addressing gaps and inconsistencies in existing legislation and will consolidate all electoral legislation into a single text. | UN | وأُبلغت البعثة بأن البرلمان أقر قانون الانتخابات العامة في 5 أيار/ مايو 2012، وهو قانون يهدف إلى معالجة الثغرات وأوجه عدم الاتساق في التشريعات القائمة وتوحيد جميع التشريعات الانتخابية في نص واحد. |
B. Gaps and inconsistencies in indicators at the international level | UN | الثغرات وأوجه التضارب الموجودة في المؤشرات على الصعيد الدولي |
Inconsistencies within Annex III of the Rotterdam Convention and inconsistencies between Annex III and decision guidance documents | UN | أوجه التضارب داخل المرفق الثالث لاتفاقية روتردام وأوجه التضارب بين المرفق الثالث ووثائق توجيه القرارات |
As a result, the final reports contain numerous gaps and inconsistencies. | UN | ونتيجة لذلك، يتضمن التقرير النهائي ثغرات وتناقضات عديدة. |
It also listed a number of challenges, including that leadership roles are managed and interpreted in different ways and inconsistencies in application. | UN | وتم أيضا وضع قائمة بعدد من التحديات، منها اختلاف طرق تنظيم وتفسير أدوار القيادة والتضارب في تطبيقها. |
In particular, the Board noted that weaknesses and inconsistencies in compliance with UNHCR's implementing partner (IP) verification framework continued to exist. | UN | فقد لاحظ المجلس، على وجه الخصوص، استمرار وجود مواطن ضعف وعدم اتساق امتثالاً لإطار المفوضية الخاص بالشركاء المنفذين. |
In response, it was noted that that presentation might inadvertently give the wrong impression that the matters addressed in the recommendations in part B had not been discussed in the Insolvency Guide, and might result in duplication and inconsistencies. | UN | ولوحظ في الرد على ذلك أن طريقة العرض تلك قد تعطي دون قصد انطباعا خاطئا بأن المسائل المعالجة في التوصيات الواردة في الجزء باء لم تناقش في دليل الإعسار وقد تفضي إلى تكرار وتضارب. |
It was stated that, while the primary focus of work should be on core commercial assets, the draft Model Law should have as broad a scope as the Secured Transactions Guide so as to avoid inadvertently fragmenting the law and thus potentially creating gaps and inconsistencies. | UN | وقيل إنَّه على الرغم من أنَّ العمل ينبغي أن يركِّز في المقام الأول على الموجودات التجارية الأساسية فينبغي أن يكون لمشروع القانون النموذجي نطاق واسع على غرار دليل المعاملات المضمونة، تحاشياً لتجزئة القانون دون قصد، مما يمكن أن يُحدث ثغرات وتضاربات. |
Counsel does not deny the contradictions and inconsistencies in the author's story but submits that the Swiss authorities never took into account the effect of torture on the author's memory and ability to concentrate. | UN | والمحامي لا ينكر التناقضات وأوجه التباين في قصة مقدم البلاغ ولكنه صرح بأن السلطات السويسرية لم تأخذ في الاعتبار على اﻹطلاق أثر التعذيب على ذاكرة مقدم البلاغ وقدرته على التركيز. |
The interim monitoring will, in the first instance, undertake an in-depth analysis of the activities of the site in order to redress the inadequacy of and inconsistencies in Iraq's previous declarations concerning this site. | UN | وفي المقام اﻷول سيتم، في اطار الرصد المؤقت، اجراء تحليل متعمق ﻷنشطة هذا الموقع من أجل معالجة أوجه النقص والتعارض في اعلانات العراق السابقة المتعلقة بذلك الموقع. |
In addition, there was no umbrella agreement between the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Government of South Sudan to govern the various agreements relating to this project, creating gaps and inconsistencies in administering the entitlements for delegates and staff involved in the project implementation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يكن هناك اتفاق جامع بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وحكومة جنوب السودان يحكم الاتفاقات العديدة المتعلقة بهذا المشروع، مما أوجد ثغرات وهفوات في إدارة استحقاقات المندوبين والموظفين المشتركين في تنفيذ المشروع. |
The reporting burden for member countries and inconsistencies in data collection, owing to the lack of coordination between international organizations in the structure and time frame of their surveys, persist as major issues in the region. | UN | وما زال عبء الإبلاغ بالنسبة للبلدان الأعضاء وحالات عدم الاتساق في جمع البيانات بسبب نقص التنسيق بين المنظمات الدولية في بنية ما تجربه من استقصاءات وإطارها الذي، يمثل قضية كبرى في المنطقة. |
At the same time, the interactions among an expansive set of rules within an agreement addressing investment as well as other economic transactions, gives rise to the risk of overlaps and inconsistencies. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن التفاعلات بين مجموعة واسعة من القواعد الواردة في اتفاق يتناول الاستثمار إلى جانب صفقات اقتصادية أخرى، تنطوي على خطر التداخل وانعدام الاتساق. |