"and incorporated" - Translation from English to Arabic

    • وأدرجت
        
    • وإدراجها
        
    • وأدمجت
        
    • وأدرج
        
    • وتُدرج
        
    • وتدرج
        
    • وإدراجه
        
    • وتدمج
        
    • والمدرجة
        
    • والعمل بها وتجسيدها
        
    • ويدرج
        
    • وأدمج
        
    • وتُدرَج
        
    • ودمجها
        
    • وأدرجتها
        
    Belarus has ratified the Covenant and incorporated its provisions, including articles 19 and 21, into domestic law. UN وقد صدقت بيلاروس على العهد وأدرجت أحكامه في قانونها المحلي بما فيها المادتان 19 و21.
    Their comments and suggestions have been evaluated and incorporated accordingly. UN وتم تقييم تعليقاتهم واقتراحاتهم وإدراجها في التقرير تبعا لذلك.
    Labour-intensive techniques were introduced, piloted and incorporated into the design and implementation of public works in all districts. UN واعتمدت أساليب كثيفة العمالة وجربت وأدمجت في تصميم الأشغال العامة وتنفيذها في جميع المقاطعات.
    This role has been increasingly emphasized in Security Council resolutions and incorporated into the mandate of peacekeeping missions. UN وقد شددت قرارات مجلس الأمن بشكل متزايد على هذا الدور وأدرج في ولايات بعثات حفظ السلام.
    An extensive impact test programme will be performed, from which damage equations can be derived and incorporated into SHIELD. UN وسيجرى برنامج اختبار للارتطامات واسع النطاق، ويمكن أن تُستخلص منه معادلات للضرر وتُدرج في نموذج SHIELD.
    Article 21, No. 2, states that Constitutional and legal norms related to fundamental rights shall be interpreted and incorporated in keeping with the international instruments to which Angola has adhered. UN وتنص المادة 21 في البند رقم 2 على أن تفسر المعايير الدستورية والقانونية ذات الصلة بالحقوق الأساسية وتدرج بما يتوافق مع الصكوك الدولية التي تنضم إليها أنغولا.
    The impact on poverty of age discrimination and denial of older women's and men's rights needs to be acknowledged and incorporated into poverty eradication strategies. UN وأثر التمييز على أساس السن وحرمان المسنين والمسنات في الفقر يتعين الاعتراف به وإدراجه في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    All information collected is then analysed and incorporated in a detailed report, offering recommendations for specifically targeted technical assistance activities. UN ثم تحلل كل المعلومات التي يتم جمعها وتدمج في تقرير مفصل يتضمن توصيات بأنشطة محددة اﻷهداف للمساعدة التقنية.
    This handicapped to some extent the work of the Group and much of the information received and incorporated in the present report is based on the inquiries made by the Group during the visit and documents procured by the Group subsequent to the visit. UN وقد أعاق هذا اﻷمر إلى حد ما عمل الفريق العامل، ويستند جزء كبير من المعلومات المتلقاة والمدرجة في هذا التقرير إلى استفسارات الفريق العامل أثناء الزيارة، وإلى الوثائق التي استطاع الفريق العامل أن يحصل عليها بعد الزيارة.
    While some of our proposals were not taken into account, others were and incorporated into the text. UN ورغم أن بعض اقتراحاتنا لم تؤخذ في الاعتبار، فإن اقتراحات أخرى روعيت وأدرجت في النص.
    Suggestions in this regard from the IIGEP have been received and incorporated. UN وقد وردت وأدرجت اقتراحات في هذا الصدد من الفريق الدولي المستقل.
    Ethiopia had ratified nine of the international instruments on terrorism and incorporated the offences addressed in them in its counter-terrorism legislation. UN وقد صدقت إثيوبيا على تسعة صكوك دولية بشأن الإرهاب وأدرجت الجرائم الواردة فيها في تشريعاتها الخاصة بمكافحة الإرهاب.
    Other delegations considered that, while the paragraph should be deleted, elements of it should be retained and incorporated in paragraph 1. UN وبينما رأت وفود أخرى أنه ينبغي حذف الفقرة، فإنها دعت مع ذلك إلى الاحتفاظ ببعض عناصرها وإدراجها في الفقرة ١.
    This subset of supplementary information needs to be elaborated and incorporated into the guidelines under Article 7. UN ويلزم إحكام صياغة هذه المجموعة الفرعية من المعلومات التكميلية وإدراجها في المبادئ التوجيهية بموجب المادة 7.
    Both Tribunals had been provided with draft copies of the report under consideration and their comments and suggestions had been evaluated and incorporated accordingly. UN وقد زودت كلتا المحكمتين نسخ من مشروع التقرير قيد النظر وقد حللت تعليقاتهما وأدمجت وفقا لذلك.
    It reviewed its rules of procedure and incorporated the Addis Ababa guidelines into its rules of procedures. UN واستعرضت نظامها الداخلي وأدمجت مبادئ أديس أبابا التوجيهية فيه.
    As a result of subsequent consultations, a solution emerged that is now widely accepted and incorporated in the Consolidated Recommendations. UN وعقب مشاورات أجريت لاحقا، تم التوصل إلى حل أصبح الآن مقبولا على نطاق واسع وأدرج في التوصيات الموحدة.
    10. Information received from States parties in response to the Committee's views was published at the Internet site of OHCHR and incorporated into the annual report presented by the Committee to the General Assembly. UN 10- وأضاف قائلاً إن المعلومات التي ترد في الدول الأطراف استجابة لآراء اللجنة تُنشر على الموقع الشبكي للمفوضية السامية وتُدرج في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة.
    The results of the surveys will be publicized and incorporated into the Framework on Policies for Children. UN وستنشر نتائج هذه الدراسات الاستقصائية وتدرج في إطار السياسات بشأن الطفل.
    15. The procedure would need to be settled and incorporated into a resolution of the General Assembly. UN 15 - وسيكون من الضروري إقرار هذا الإجراء وإدراجه في قرار من قرارات الجمعية العامة.
    International human rights instruments ratified by the Central African Republic are consequently recognized and incorporated in the national legal system through implementing regulations. UN ونتيجة لذلك، يعترف بصكوك حقوق الإنسان الدولية التي صدقت عليها جمهورية أفريقيا الوسطى وتدمج في النظام القانوني الوطني من خلال النصوص التنفيذية.
    It will maximize the access of States to up-to-date information on crime trends and other pertinent data contained in relevant databases and incorporated in the global United Nations Crime and Justice Information Network. UN كما سيزيد إلى أقصى حد من إمكانية حصول الدول على أحدث المعلومات عن اتجاهات الجريمة وغير ذلك من البيانات ذات الصلة التي توجد في قواعد البيانات المعنية بذلك والمدرجة في شبكة اﻷمم المتحدة العالمية لمعلومات الجريمة والعدالة.
    The outcome of this dialogue will be a Chair's summary, which will be submitted to the preparatory committee and incorporated into its records; UN وستكون نتيجة هذا الحوار موجز مقدم من الرئيس، والذي سيقدم إلى اللجنة التحضيرية ويدرج في وثائقها.
    The International Search and Rescue Advisory Group has reactivated its Americas wing and incorporated many Latin American countries into its activities. UN وأعاد الفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ إحياء نشاطاته في فرعه بالأمريكتين وأدمج الكثير من بلدان أمريكا اللاتينية في أنشطته.
    There may be instances where a troop/police contributor provides services such as communications, medical, engineering on a force level in which case there may be an entitlement to reimbursement for major equipment, whereas the same items at the unit level would be considered as minor equipment and incorporated into the overall self-sufficiency cost base. UN وقد تكون هناك حالات يقدِّم فيها البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة خدمات مثل خدمات الاتصالات والخدمات الطبية والخدمات الهندسية على مستوى القوة ويكون مستحقاً لأن تسدَّد له تكاليف المعدَّات الرئيسية()، في حين أن نفس البنود على مستوى الوحدة تُعتبر معدَّات ثانوية وتُدرَج في الأساس الإجمالي لحساب التكلفة في حالة الاكتفاء الذاتي().
    Generally, those standards are adopted and incorporated in national legislation. UN وبوجه عام، يجري اعتماد هذه المعايير ودمجها في التشريع الوطني.
    Rather, its elements had been considered and incorporated into existing policy and programme frameworks. UN إلا أنها نظرت بالأحرى في عناصره وأدرجتها ضمن أطر السياسات والبرامج الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more