"and incorporating" - Translation from English to Arabic

    • وإدماج
        
    • وإدراج
        
    • ودمج
        
    • وتضمينها
        
    • وإدراجها
        
    • ودمجها
        
    • والتي تضم
        
    • فيها حقوق الطفل بؤرة الاهتمام وتكون
        
    • وتدمج
        
    • وادماج
        
    • ولإدماج
        
    • وفي إدماج
        
    :: Ratification and implementation of 6 universal instruments on terrorism by enacting relevant legislation and incorporating international obligations UN :: التصديق على ستة صكوك دولية بشأن الإرهاب وتنفيذها عن طريق سن التشريعات ذات الصلة وإدماج الالتزامات الدولية فيها
    The Council has been entrusted with the task of pursuing research into violence against women and incorporating a gender perspective in its present research and development work. UN وكلف المجلس بمهمة مواصلة البحث في مجال العنف ضد المرأة وإدماج منظور جنساني في أعماله الحالية المتعلقة بالبحث والتطوير.
    It should be reinforced by enhancing its effectiveness, ensuring its social and environmental integrity, and incorporating a right to development perspective. UN وينبغي تدعيمها عبر زيادة فعاليتها وضمان سلامتها الاجتماعية والبيئية وإدراج منظور الحق في التنمية فيها.
    The third area involved mainstreaming women's issues and incorporating the women's perspective into the work of other government departments. UN ويشمل المجال الثالث دمج قضايا المرأة في التيار الرئيسي وإدراج المنظور النسائي في عمل الإدارات الحكومية الأخرى.
    Our goal is to go much further than such minimums by going into greater depth on those objectives and incorporating others. UN وفي الواقع أن ما نهدف إليه هو تجاوز هذا الحد الأدنى بالمضي بعيدا في تحقيق الأهداف ودمج أهداف أخري فيها.
    There should be a clear and transparent process for sharing and incorporating relevant data. UN وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة وتضمينها.
    Moreover, a number of our universities are developing and incorporating peace studies into their school curricula. UN علاوة على ذلك، يقوم عدد من جامعاتنا بإعداد وإدماج دراسات عن السلام في المناهج المقررة.
    The Programme's proven successful strategic objectives are: building national and local capacities; supporting sustainable investments in large-scale investment projects; and incorporating learning into implementation. UN وأهداف البرنامج الاستراتيجية التي ثبت نجاحها هي: بناء القدرات الوطنية والمحلية؛ ودعم الاستثمارات المستدامة في مشاريع استثمارية واسعة النطاق؛ وإدماج التعليم في التنفيذ.
    We urge the multilateral development banks to continue making progress in promoting local participation and incorporating environmental considerations into their programmes. UN ونحث مصارف التنمية المتعددة اﻷطراف على مواصلة التقدم في تعزيز المشاركة المحلية وإدماج الاعتبارات البيئية في برامجها.
    (iv) National decision-making and accounting: strengthening health representation in national decision-making, and incorporating health and its financing in new accounting systems for sustainable development. UN `٤` صنع القرار والمحاسبة على الصعيد الوطني: تعزيز تمثيل الصحة في عملية صنع القرار الوطني، وإدماج الصحة وتمويلها في نظم محاسبة جديدة من أجل التنمية المستدامة.
    With these officers, a special network for raising awareness of gender issues and incorporating the gender approach in the policies of all ministries and public institutions has been established. UN وأسست من خلالهن شبكة خاصة للتوعية على قضايا النوع الاجتماعي وإدماج مقاربة النوع الاجتماعي في سياسات سائر الوزارات والمؤسسات العامة.
    This will in turn increase the demand of adequate technical assistance in the areas of census taking, processing and analysing sociodemographic data, and incorporating population issues in development policies. UN وسيسفر هذا بدوره عن زيادة الطلب على المساعدة التقنية الملائمة في مجالات إجراء التعداد، وتجهيز وتحليل البيانات الاجتماعية والديموغرافية، وإدماج قضايا السكان ضمن السياسات الإنمائية.
    His Government had embarked on a process of ratifying and incorporating into domestic law all the treaties it had signed. UN وحكومته شرعت في عملية للتصديق على جميع المعاهدات التي وقعت عليها وإدراج هذه المعاهدات في قوانينها الداخلية.
    This included ensuring the buildings were structurally safe, restoring architectural features and incorporating modern service facilities into the sites; UN وشمل هذا المشروع ضمان أن تكون البنايات آمنة هيكلياً، مع ترميم جوانبها المعمارية وإدراج مرافق خدمات عصرية في الموقعين؛
    They also suggest the difficulty, if not the impossibility, of identifying and incorporating a structure that will cleanly divide and comfortably house all of the issues and items involved. UN وتشير أيضا إلى صعوبة، ما لم يكن تعذر، تحديد وإدراج هيكل يقسم القضايا والبنود المعنية تقسيما بينا ويشملها جميعا في يسر.
    The latter option gives parties to a treaty an opportunity to revisit their agreements, including by updating their content with cognizance of past experiences and incorporating provisions that accommodate novel policy objectives. UN ويتيح هذا الخيار الأخير لطرفي المعاهدة فرصة مراجعة اتفاقاتهما، بإجراءات تشمل تحديث محتواها مع مراعاة التجارب السابقة وإدراج أحكام تستوعب أهدافاً سياساتية جديدة.
    Slum upgrading: This term refers to improving the physical and environmental conditions, as well as the provision of infrastructure and services, in the areas that are considered to be slums, and incorporating them into the mainstream city. UN تحسين الأحياء الفقيرة: يشير هذا المصطلح إلى تحسين الظروف المادية والبيئية، فضلاً عن توفير البنى التحتية والخدمات، في المناطق التي تُعتبر من الأحياء الفقيرة، ودمج تلك الأحياء في المدينة الرئيسية.
    There should be a clear and transparent process for sharing and incorporating relevant data. UN وينبغي أن تكون هناك عملية واضحة وشفافة لتقاسم البيانات ذات الصلة وتضمينها.
    Upon receiving remarks and incorporating them, they will submit them to the Committee of Directors General. UN وفور تلقي الملاحظات وإدراجها سوف تقوم بتقديمها إلى لجنة المدراء العامين.
    There should be a clear and transparent process for sharing and incorporating relevant data. UN وينبغي أن يجري تبادل البيانات ذات الصلة ودمجها وفقا لعملية واضحة وشفافة.
    1. Adopt and implement national and local HIV/AIDS-related policies, including effective Plans of Action, strategies, and programmes that are child-centred rightsbased and incorporating the rights of the child under the Convention including by taking into account the recommendations made in the previous paragraphs of this general comment and those adopted at the United Nations General Assembly Special Session on Children (2002). UN 1- اعتماد وتنفيذ سياسات وطنيـة ومحليـة ذات صلـة بالفيروس/الإيدز، بما في ذلك خطط عمل واستراتيجيات وبرامج فعالة تحتل فيها حقوق الطفل بؤرة الاهتمام وتكون قائمة على حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية وتتضمنها، بما في ذلك مراعاة التوصيات الواردة في الفقرات السابقة من هذا التعليق العام وتلك التي تم اعتمادها في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الأطفال (2002)؛
    Its aim is to bring institutions to introduce processes promoting and incorporating equality of opportunities between men and women in the delivery of their products. UN ويهدف إلى حمل المؤسسات على استحداث عمليات من شأنها أن تعزز وتدمج تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في تجهيز منتجاتها.
    In Guinea and Albania, assistance has been provided for the establishment of gender-disaggregated statistics to assist as a planning tool in evaluating and incorporating the gender dimension in national development initiatives. UN وفي غينيا وألبانيا، تم تقديم المساعدة لوضع إحصاءات مستقلة عن الجنسين تسهم كأداة للتخطيط عند تقييم وادماج اﻷبعاد المتعلقة بالجنسين في المبادارات الانمائية الوطنية.
    In particular, delegations expressed strong support for the gender dimension of humanitarian assistance and incorporating the gender perspective into all activities. UN وأعربت الوفود بصورة خاصة عن تأييدها الشديد للبعد الجنساني في المساعدة الإنسانية ولإدماج المنظور الجنساني في جميع الأنشطة.
    The Secretariat has done its part in seeking and incorporating the views and concerns of potential troop-contributing countries in the development of the force concept of operations and rules of engagement. UN وقد أدت الأمانة العامة دورها في التماس آراء وشواغل البلدان التي يمكن أن تساهم بقوات، وفي إدماج تلك الآراء والشواغل في المفهوم الذي يجري وضعه لعمليات القوة وقواعد الاشتباك الخاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more