"and increase the use" - Translation from English to Arabic

    • وزيادة استخدام
        
    • وزيادة استخدامها
        
    • وتزيد استخدام
        
    (v) Promote, develop and increase the use of renewable forms of energy to ensure that a significant increase of the share of its energy supply is realized; UN `٥` تشجيع وتطوير وزيادة استخدام اﻷشكال المتجددة من الطاقة لضمان تحقيق زيادة كبيرة في نصيبها من امدادات الطاقة؛
    Therefore, long-term structural changes were needed to reduce the dependency on fossil fuels and increase the use of renewable energy. UN ولذلك، فإن التغييرات الهيكلية الطويلة الأجل مطلوبة للحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري وزيادة استخدام الطاقة المتجددة.
    The most commonly adopted energy strategy in the region is to develop and increase the use of biomass, solar, wind and hydro energy. UN وتتمثل الاستراتيجية الأشيع استخداما للطاقة في المنطقة في تطوير وزيادة استخدام الكتلة الحيوية، والطاقة الشمسية والريحية والطاقة المائية.
    The amendments made possible to significantly reduce the number of detainees in prison, decrease the length of detention on remand, establish and increase the use of preventive measures as an alternative to detention. UN ومكّنت هذه التعديلات من خفض عدد المحتجزين في السجون خفضاً كبيراً، ومن تقليص فترة الاحتجاز رهن المحاكمة، ومن استحداث تدابير وقائية وزيادة استخدامها بديلاً عن الاحتجاز.
    Successful food and cash transfer programmes have been found to improve household food consumption and increase the use of education and health services among recipient households, and are even associated with better cognitive and language skills, fewer behavioural problems among certain age groups and improved enrolment and attendance. UN وقد وجد أن برامج التحويلات النقدية والغذائية الناجحة تحسن استهلاك الأغذية في الأسر المعيشية وتزيد استخدام الخدمات التعليمية والصحية لدى الأسر المستفيدة، حتى أنها تربط بمهارات معرفية ولغوية أفضل، وبمشاكل سلوكية أقل لدى فئات عمرية معينة، وبتحسن معدلات الالتحاق والحضور.
    Portugal has implemented policies to increase diversification and energy efficiency, promote the use of clean technologies, and increase the use of renewable resources. UN ونفذت البرتغال سياسات لزيادة تنويع مصادر الطاقة وكفاءة استخدامها، وتعزيز استخدام تكنولوجيات نظيفة، وزيادة استخدام الموارد المتجددة.
    To that end it was essential to reduce the number of permanent contracts and increase the use of fixed-term contracts so as to facilitate rotation and the flexible management of resources in accordance with the Organization's real needs. UN ولهذه الغاية فلا غنى عن تخفيض عدد العقود الدائمة وزيادة استخدام العقود المحددة الأجل بما ييسر حراك الموظفين وتوخي المرونة في إدارة الموارد طبقا للاحتياجات الحقيقية للمنظمة.
    (ii) Develop measures, where appropriate, to replace fossil fuel-based and energy-demanding products by wood-based products and increase the use of long-lived wood products; UN `٢` وضع تدابير عند الاقتضاء ترمي إلى الاستعاضة عن المنتجات القائمة على أساس الوقود اﻷحفوري وطلب الطاقة بمنتجات تقوم على أساس الخشب، وزيادة استخدام المنتجات الخشبية المعمرة؛
    She gave the successful example of Uruguay, where legislation had been amended to limit imprisonment and increase the use of early release, followed by after-care. UN وساقت مثالا ناجحا على ذلك من أوروغواي حيث عُدلت التشريعات لتحديد مدة السَّجن وزيادة استخدام الإفراج المبكر الذي تعقبه رعاية لاحقة.
    In order to reduce carbon emissions, Malaysia had taken measures to improve energy efficiency, reduce the burning of fuels and increase the use of renewable energy. UN وأضاف أن ماليزيا اتخذت تدابير لتحسين كفاءة الطاقة، والتقليل من حرق الوقود، وزيادة استخدام الطاقة المتجددة، من أجل تقليل انبعاثات الكربون.
    He welcomed efforts to develop cleaner production activities, reduce levels of greenhouse gases, improve energy efficiency and increase the use of renewable and alternative sources of energy. UN 59- ورحّب بالجهود الرامية إلى استحداث أنشطة للانتاج الأنظف وخفض مستويات غازات الدفيئة وتحسين كفاءة الطاقة وزيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة والبديلة.
    One described energy access in urban settings in his country and measures taken to reduce dependence on fossil fuels and increase the use of sustainable sources such as geothermal, solar and wind power. UN ووصف أحدهم الحصول على الطاقة في المناطق الحضرية في بلاده والتدابير التي اتخذت من أجل خفض الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري وزيادة استخدام الموارد المستدامة مثل الطاقة الحرارية الأرضية والطاقة الشمسية وطاقة الرياح.
    An active programme to support evaluations and increase the use of feedback mechanisms into the organization's work has significantly contributed to improving the overall impact and effectiveness of UNDP technical cooperation. UN ٢٣٥ - وثمة برنامج فعال يضطلع به لتدعيم إجراء التقييمات وزيادة استخدام آليات التغذية الاسترجاعية في أعمال المنظمة، وهو يسهم إسهاما كبيرا في تحسين تأثير وفعالية التعاون التقني الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة عموما.
    (a) UNCTs have a better understanding of the link between HACT and national capacity-building and increase the use of HACT UN (أ) إلمام أفرقة الأمم المتحدة القطرية على نحو أفضل بالصلة بين النهج المنسق للتحويلات النقدية وبناء القدرات الوطنية، وزيادة استخدام هذا النهج
    (a) UNCTs have a better understanding of the link between HACT and national capacity-building and increase the use of HACT UN (أ) إلمام أفرقة الأمم المتحدة القطرية على نحو أفضل بالصلة بين النهج المنسق للتحويلات النقدية وبناء القدرات الوطنية، وزيادة استخدام هذا النهج
    (a) UNCTs have a better understanding of the link between HACT and national capacity-building and increase the use of HACT UN (أ) إلمام أفرقة الأمم المتحدة القطرية على نحو أفضل بالصلة بين النهج المنسق للتحويلات النقدية وبناء القدرات الوطنية، وزيادة استخدام هذا النهج
    72. CERD recommended that Georgia take effective measures to improve knowledge of the Georgian language among minority groups and increase the use of ethnic minority languages in the public administration. UN 72- وأوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تتخذ جورجيا تدابير فعالة لتحسين المعرفة باللغة الجورجية بين جماعات الأقليات وزيادة استخدام لغات الأقليات في الإدارة العامة(149).
    63. Besides demonstrating UNFPA commitment to relocate resources to the field, the increase in the number of posts also reflects the decision to significantly increase the number of national officers (37 posts), to develop and increase the use of local capacity, and to keep costs under control. UN 63 - وتبين الزيادة في عدد الوظائف، بالإضافة إلى إظهارها التزام الصندوق بنقل الموارد إلى الميدان، القرار القاضي بالزيادة الكبيرة في عدد الموظفين الوطنيين (37 وظيفة)، وتنمية القدرات المحلية وزيادة استخدامها والتحكم في التكاليف.
    (c) Strengthen and increase the use of alternatives to detention, including pretrial detention, in order to ensure that deprivation of liberty is used only as a measure of last resort; UN (ج) أن تدعم وتزيد استخدام بدائل الاحتجاز، بما في ذلك الاحتجاز السابق للمحاكمة، بغية ضمان عدم اللجوء إلى تدبير الحرمان من الحرية إلا كحل أخير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more