"and increased cooperation" - Translation from English to Arabic

    • وزيادة التعاون
        
    • التعاون وزيادته
        
    • وتكثيف التعاون
        
    • وزيادة تعاون
        
    In bringing together agency expertise in this structure, the System promotes continued and increased cooperation among humanitarian agencies. UN ويتيح النظام، من خلال جمع خبرات الوكالات في هذا الهيكل، استمرار وزيادة التعاون بين الوكالات اﻹنسانية.
    In bringing together agency expertise in this structure, the System promotes continued and increased cooperation among humanitarian agencies. UN ويتيح النظام، من خلال جمع خبرات الوكالات في هذا الهيكل، استمرار وزيادة التعاون بين الوكالات اﻹنسانية.
    Work on harmonization of measures and increased cooperation in other areas was ongoing. UN وأشير إلى أن العمل متواصل بشأن تنسيق التدابير المتخذة وزيادة التعاون في المجالات الأخرى.
    Deepening relations and increased cooperation between the United Nations and the OIC would, in the view of my delegation, help both organizations and their member States provide better service to that common constituency. UN إن تعميق العلاقات وزيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي أمر من شأنه، في نظر وفدي، مساعدة كلتا المنظمتين والدول اﻷعضاء بهما على توفير خدمة أفضل لذلك الجمهور المشترك.
    33. Continuing and increased cooperation among the parties of the zones was encouraged, as was the development of a nuclear-weapon-free southern hemisphere. UN 33 - وتم التشجيع على مواصلة التعاون وزيادته فيمـا بيـن أطراف المناطق، كما تم التشجيع على إنشاء منطقـة خالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبـي.
    The Ministers called for better coordination and increased cooperation to address LRA and ADF and recommended a summit meeting between the two countries to provide further strategic guidance on these issues. UN ودعا الوزيران إلى تحسين التنسيق وزيادة التعاون للتصدي لجيش الرب للمقاومة وتحالف القوى الديمقراطية وأوصيا بعقد اجتماع قمة بين البلدين لتقديم المزيد من التوجيهات الاستراتيجية بشأن هذه المسائل.
    This concurrence also indicates the need for strengthened and increased cooperation between the two organizations in order to bring their common ideals to fruition. UN وهذا التطابق يوضح أيضا الحاجة إلى تعزيز وزيادة التعاون بين المنظمتين لكي تتحقق لمثلهما العليا المشتركة.
    The division of labour needs to be clarified so as to consolidate such mechanisms and ensure better linkages and increased cooperation. UN ويحتاج تقسيم العمل إلى توضيح من أجل تعزيز هذه الآليات وضمان تحسين الروابط وزيادة التعاون.
    12. In addition to the financial benefits, the integration of the offices is expected to have other qualitative benefits arising from closer interaction and increased cooperation. UN ١٢ - وبالاضافة الى الفوائد المالية، يتوقع أن يكون ﻹدماج المكاتب فوائد أخرى نوعية ناشئة عن توثيق التفاعل وزيادة التعاون.
    In that context, she urges expansion of trade with Cuba so as to take advantage of the port of Mariel and increased cooperation in fields such as oil exploration and the environment. UN وفي هذا السياق، دعت إلى تعزيز التجارة مع كوبا للاستفادة من ميناء مارييل وزيادة التعاون في مجالات من قبيل التنقيب عن النفط والبيئة.
    The agencies should therefore consider finding innovative ways of asserting their role throughout the country, including joint activities and increased cooperation with local Haitian institutions. UN ولذلك ينبغي للمنظومة إيجاد سبل مبتكرة لتأكيد دورها في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك عبر الأنشطة المشتركة وزيادة التعاون مع المؤسسات المحلية الهايتية.
    Preparation of joint statements and declarations on matters related to disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction and increased cooperation to counter international terrorism remain among the regular measures taken in this area in the framework of CSTO. UN وما زالت التدابير المنتظمة المتخذة في هذا المجال في إطار المنظمة تشمل إعداد بيانات وإعلانات مشتركة بشأن نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل وزيادة التعاون من أجل مكافحة الإرهاب الدولي.
    Others include the ceasefire declared by Moqtada al-Sadr, the role of the Awakening Councils and increased cooperation between the Government and some regional neighbours on security-related issues. UN ومن الأسباب الأخرى وقف إطلاق النار الذي أعلنه مقتدى الصدر، ودور مجالس الصحوة، وزيادة التعاون بين الحكومة وبعض الجيران في المنطقة بشأن المسائل المتصلة بالأمن.
    Effective leadership structures and increased cooperation between the United Nations and the troop-contributing countries and organizations would also help to enhance their effectiveness. UN كما أن هياكل القيادة الفعالة وزيادة التعاون بين الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات والمنظمات سيساعد أيضاً على تعزيز فعاليتها.
    5. Continuing to support a constructive dialogue and increased cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner on Human Rights in Angola; UN 5 - مواصلة دعم الحوار البنّاء وزيادة التعاون مع مفوضية حقوق الإنسان في أنغولا عن طريق زيادة تعاونها؛
    They also stressed the importance of effective participation of an equitable and effective representation of developing countries in the implementation of the outcome of the World Summit on Information Society, including the Internet Governance Forum and increased cooperation. UN كما أبرزوا أهمية المشاركة الفعالة من جانب تمثيل متساوي وفاعل عن البلدان النامية في تطبيق نتائج القمة العالمية حول مجتمع المعلومات، بما فيها المنتدى الخاص بإدارة الإنترنت وزيادة التعاون.
    They also stressed the importance of effective participation of an equitable and effective representation of developing countries in the implementation of the outcome of the World Summit on Information Society, including the Internet Governance Forum and increased cooperation. UN كما أبرزوا أهمية المشاركة الفعالة من جانب تمثيل متساوي وفاعل عن البلدان النامية في تطبيق نتائج القمة العالمية حول مجتمع المعلومات، بما فيها المنتدى الخاص بإدارة الإنترنت وزيادة التعاون.
    Despite the difficulties of the United Nations, my Government regards the Organization and its various agencies as the best possible instruments we have to promote world peace, international trade and increased cooperation. UN ورغم الصعوبات التي تشهدها اﻷمم المتحدة، تنظر حكومتي إلى المنظمة ووكالاتها المتعددة بوصفها أفضل أداة ممكنة لدينا لتعزيز السلم العالمي والتجارة الدولية وزيادة التعاون.
    In the view of his delegation, the ongoing process of formalizing the organizational structure of the Department of Peacekeeping Operations, coordination with the specialized agencies including the Bretton Woods institutions and increased cooperation with regional organizations was a step in the right direction. UN ومن رأي وفده أن العملية الجارية فيما يتعلق بإضفاء الصبغة الرسمية على الهيكل التنظيمي لإدارة عمليات حفظ السلام، والتنسيق مع الوكالات المتخصصة بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، وزيادة التعاون مع المنظمات الإقليمية، عملية تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح.
    A combination of the higher number of vocational skills, the improved outreach of the programme and increased cooperation from sections/units resulted in the higher number of staff assessed and certified. UN ويعود العدد المرتفع للأفراد الذين قُيّموا وأوجيزوا إلى وجود عدد أعلى من المهارات المهنية، وتوسيع مجال تطبيق البرنامج، وتكثيف التعاون مع الأقسام/الوحدات.
    Owing to improved rates of detection of improvised explosive devices and increased cooperation from communities, insurgents have increased their use of suicide attacks that are more indiscriminate in their impact on both civilians and aid organizations. UN ونظرا لتحسن معدلات اكتشاف الأجهزة المتفجرة المرتجلة وزيادة تعاون المجتمعات المحلية، زاد المتمردون من استخدامهم للهجمات الانتحارية التي تعد أكثر عشوائية في أثرها على كل من المدنيين ومنظمات المعونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more