They are moving in the direction of large-scale measures, such as carbon capture and storage and increased use of nuclear power plants. | UN | وهي تنحو نحو اتخاذ تدابير واسعة النطاق، مثل احتجاز الكربون وخزنه وزيادة استخدام مصانع الطاقة النووية. |
(iii) Promotion, development and increased use of renewable forms of energy and of innovative environmentally sound technologies; | UN | `٣` تشجيع وتطوير وزيادة استخدام اﻷشكال المتجددة من الطاقة والتكنولوجيات المبتكرة السليمة بيئياً؛ |
This decrease is owing to reduced requirements and increased use of in-house facilities. | UN | ويعزى هذا النقصان إلى انخفاض الاحتياجات وزيادة استخدام المرافق الداخلية. |
The accelerated development and increased use of new and renewable sources of energy offer options with multiple benefits for sustainable development. | UN | يوفر الإسراع بتطوير مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وزيادة استخدامها خيارات ذات منافع متعددة للتنمية المستدامة. |
Trade also holds the potential to promote environmentally sustainable development by accelerating the development and increased use of low carbon goods, services and technologies. | UN | كما أن التجارة تتيح إمكانية تعزيز التنمية المستدامة بيئيا بتسريع التنمية وزيادة استعمال المنتجات والخدمات والتكنولوجيات المنخفضة الكربون. |
Transaction costs, use of savings and increased use of national systems | UN | تكاليف المعاملات، واستعمال الوفورات، وزيادة استخدام النظم الوطنية |
The authorities have alleged that there is a link between rates of divorce and increased use of WeChat and other messaging applications. | UN | وزعمت السلطات بأن ثمة صلة بين ارتفاع معدلات الطلاق وزيادة استخدام ويتشات وغيره من تطبيقات التراسل. |
Increased awareness of the people and increased use of IT have started reducing opportunities for corruption. | UN | وبدأ كل من تزايد وعي الشعب وزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات في الحد من احتمالات حدوث الفساد. |
Consolidation of information technology system and increased use of virtual technology | UN | توطيد نظام تكنولوجيا المعلومات وزيادة استخدام التكنولوجيا الافتراضية |
Implementation of a pilot unmanned aerial system, outsourcing of camp services and increased use of solar energy | UN | نصب منظومة جوية ذاتية التشغيل على سبيل التجربة، وتعهيد الخدمات المتعلقة بالمعسكرات، وزيادة استخدام الطاقة الشمسية |
This implies increased efficiency in extracting, converting, transporting, distributing and end-using of energy and increased use of renewable sources. | UN | ويعني ذلك ضمنا زيادة الكفاءة في استخراج وتحويل ونقل وتوزيع واستخدام الطاقة في النهاية وزيادة استخدام الموارد المتجددة. |
It reflects a negative growth of $157,200 and includes non-recurrent provisions of $130,800 relating to the required parallel operations and increased use of the UNIDO facility for systems testing during the first three months of the transition. | UN | وهو يعكس نموا سالبا قدره ٢٠٠ ١٥٧ دولار، ويشمل مخصصات غير متكررة مقدارها ٠٠٠ ٣٠٨ ١ دولار تتعلق بعمليات التشغيل المتوازي وزيادة استخدام مرفق اليونيدو لاختبار النظم خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷولى لمرحلة الانتقال. |
Further enhancements are required, e.g.,through strengthened procurement planning and increased use of long-term agreements to increase procurement efficiency and value-for-money. | UN | ويلزم إدخال مزيد من التحسينات عليها، وذلك من خلال وسائل منها، على سبيل المثال، تعزيز تخطيط الشراء وزيادة استخدام الاتفاقات طويلة الأجل لزيادة كفاءة عمليات الشراء والقيمة مقابل المال. |
Reduction in the use of satellite transponders and increased use of terrestrial leased lines, resulting in lower costs in commercial communication services | UN | الحد من استخدام الأجهزة الساتلية المرسلة المجيبة وزيادة استخدام الخطوط الأرضية المستأجرة، مما يؤدى إلى انخفاض في تكاليف خدمات الاتصالات التجارية |
46. The work of the Department of Public Information is driven by clearly defined communications strategies that focus on targeted audiences, system-wide partnerships and increased use of new information and communications technologies. | UN | 46 - إن عمل إدارة شؤون الإعلام يسير وفق استراتيجيات اتصالات محددة بوضوح تركز على جماهير معيّنة وعلى إقامة شراكات على صعيد المنظومة وزيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة. |
Regulatory convergence has increased, with greater emphasis on prudential supervision and corporate governance, a focus on risk and increased use of dynamic preventive tools. | UN | وتزايد التقارب التنظيمي، مع زيادة التركيز على الإشراف التحوطي، وإدارة المؤسسات، والتركيز على المخاطر وزيادة استخدام الأدوات الوقائية الدينامية. |
The further development and increased use of advanced and cleaner energy technologies, including new and renewable sources of energy, offer options with multiple benefits for sustainable development. | UN | ومن شأن مواصلة تطوير تكنولوجيات الطاقة المتقدمة والنظيفة وزيادة استخدامها إتاحة خيارات متعددة الفوائد للتنمية المستدامة. |
Promotion, development and increased use of renewable forms of energy. | UN | ٥- تشجيع وتطوير استخدام اﻷشكال المتجددة من الطاقة وزيادة استخدامها. |
It also envisages the use of UNICEF procurement services, where appropriate, to promote the efficient and increased use of resources for essential commodities for children. | UN | كما أنه يروم استخدام دوائر المشتريات التابعة لليونيسيف، عند الاقتضاء، للتشجيع على كفاءة استغلال الموارد وزيادة استخدامها من أجل توفير السلع الأساسية للأطفال. |
A more effective working relationship between the two bodies, based on a clearer mutual understanding of the Commission's role and increased use of informal linkages, should be explored. | UN | وينبغي استكشاف علاقة عمل أكثر فعالية بين الهيئتين، على أساس الفهم المشترك الواضح لدور اللجنة وزيادة استعمال الصلات غير الرسمية. |
For example, new ways of working, such as multi-programme task teams and increased use of information and communication technology, are expected to compensate for reduced resources. | UN | إذ يُتوقَّع مثلاً أن تؤدي أساليب العمل الجديدة، مثل عمل الأفرقة المكلَّفة بمهام في إطار برامج متعددة، والاستخدام المتزايد لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إلى التعويض عن انخفاض الموارد. |
From the additional information provided to the Advisory Committee on travel of staff, the Committee believes that the proposed travel estimates for 2004-2005 are excessive and do not appear to take into account the availability and increased use of electronic communications, in particular videoconferences. | UN | وتعتقد اللجنة في ضوء المعلومات الإضافية التي زودت بها بشأن سفر الموظفين أن تقديرات السفر المقترحة للفترة 2004-2005 تزيد عن الحاجة وهي فيما يبدو لا تراعي توافر الاتصالات الالكترونية وزيادة الاستعانة بها وبخاصة عقد المؤتمرات بالفيديو. |