"and increasing investment" - Translation from English to Arabic

    • وزيادة الاستثمار
        
    The examples of success in Africa and in other regions encourage us to undertake robust efforts to implement the commitments made at the national and international levels, particularly by supporting national policies and increasing investment. UN إن نماذج النجاح في أفريقيا وغيرها من المناطق تشجعنا على بذل جهود جبارة لتنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها على المستويين الوطني والدولي، لا سيما من خلال دعم السياسات الوطنية وزيادة الاستثمار.
    There is a need for building and strengthening education infrastructure and increasing investment in education, particularly investment to improve the quality of education for all. UN وثمة حاجة إلى بناء الهياكل الأساسية للتعليم وتعزيزها، وزيادة الاستثمار في التعليم، ولا سيما الاستثمار لتحسين نوعية التعليم للجميع.
    There is a need for building and strengthening education infrastructure and increasing investment in education, particularly investment to improve the quality of education for all. UN وثمة حاجة إلى بناء الهياكل الأساسية للتعليم وتعزيزها، وزيادة الاستثمار في التعليم، ولا سيما الاستثمار لتحسين نوعية التعليم للجميع.
    Current efforts need to be strengthened and expanded with a view to tackling youth unemployment, rooting out corruption, strengthening good governance, attracting private capital and increasing investment in infrastructure, energy and agriculture. UN وينبغي تعزيز الجهود المبذولة في الوقت الحاضر وتوسيع نطاقها بهدف معالجة بطالة الشباب، واجتثاث الفساد، وتعزيز الحكم الرشيد، واجتذاب رأس المال الخاص، وزيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية والطاقة والزراعة.
    To fight climate change, more investment should be made in mitigation and adaptation mechanisms, reducing dependency on fossil fuels and increasing investment in renewable energies. UN ولمكافحة تغير المناخ، ينبغي توجيه مزيد من الاستثمارات إلى آليات تخفيف الآثار والتكيف وتقليل الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري وزيادة الاستثمار في الطاقات المتجددة.
    This report summarizes the relevant policy issues and strategies for the transition economies with respect to encouraging investment, including FDI; strengthening trade linkages; improving the business environment so as to advance market reforms; and increasing investment in human capital. UN ويوجز هذا التقرير قضايا السياسات والاستراتيجيات ذات الصلة بالنسبة للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية فيما يتصل بتشجيع الاستثمار، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر؛ وتعزيز الروابط التجارية؛ وتحسين بيئة الأعمال من أجل النهوض بإصلاحات السوق؛ وزيادة الاستثمار في رأس المال البشري.
    We therefore acknowledge the importance of continuing the mobilization of domestic resources in the implementation of development plans, emphasizing growth and the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs) and increasing investment in programmes for education and in the better use of science and technology for meaningful progress along the path towards development. UN ولذلك، نحن نقدر أهمية مواصلة تعبئة الموارد المحلية في تنفيذ خطط التنمية، مع التركيز على النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وزيادة الاستثمار في برامج التعليم وفي تحسين استخدام العلوم والتكنولوجيا من أجل إحراز تقدم حقيقي على درب التنمية.
    The Programme focuses on three main goals: maximizing the impact of existing interventions, increasing the affordability of key pharmaceuticals, and increasing investment in research and development of specific global public goods. UN ويركز هذا البرنامج على ثلاثة أهداف رئيسية هي: مضاعفة أثر العلاجات الحالية، وزيادة إمكانية إتاحة المستحضرات الصيدلانية الأساسية بأسعار معقولة، وزيادة الاستثمار في البحث والتطوير بشأن سلع عامة عالمية محددة.
    6. They also express the need to foster alternative forms of economic development by cooperation in opening up markets and increasing investment in coca growing areas. UN ٦ - وهم يعربون أيضا عن إحساسهم بضرورة النهوض بأشكال بديلة من التنمية الاقتصادية، بالتعاون في فتح اﻷسواق وزيادة الاستثمار في مناطق زراعة الكوكا.
    These efforts are aimed at identifying effective ways of achieving the internationally agreed goals in the area of fresh water resources, developing strategies, programmes and laws to protect water environments and increasing investment and voluntary donor contributions, two activities associated with ensuring access to fresh water to all persons in need. UN وترمي هذه الجهود إلى تحديد وسائل فعالة لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا في مجال موارد المياه العذبة واستراتيجيات التنمية والبرامج والقوانين المتعلقة بحماية البيئات المائية وزيادة الاستثمار ومساهمات المتبرعين الطوعيين، وهما نشاطان مرتبطان بضمان وصول كل الأشخاص المحتاجين إلى المياه العذبة.
    34. We emphasize the importance of greater international cooperation to improve access to education, including by building and strengthening education infrastructure and increasing investment in education, particularly investment to improve the quality of education for all in developing countries. UN 34 - ونشدد على أهمية زيادة التعاون الدولي لتحسين فرص الحصول على التعليم، بوسائل منها بناء وتعزيز الهياكل الأساسية للتعليم وزيادة الاستثمار في التعليم، ولا سيما الاستثمار لتحسين نوعية التعليم للجميع في البلدان النامية.
    232. We emphasize the importance of greater international cooperation to improve access to education, including by building and strengthening education infrastructure and increasing investment in education, particularly investment to improve the quality of education for all in developing countries. UN 232 - ونشدد على أهمية زيادة التعاون الدولي من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم بوسائل منها بناء الهياكل الأساسية للتعليم وتدعيم ما هو قائم منها وزيادة الاستثمار في التعليم، ولا سيما الاستثمار لتحسين نوعية التعليم للجميع في البلدان النامية.
    34. We emphasize the importance of greater international cooperation to improve access to education, including by building and strengthening education infrastructure and increasing investment in education, particularly investment to improve the quality of education for all in developing countries. UN 34 - ونشدّد على أهمية زيادة التعاون الدولي لتحسين فرص الحصول على التعليم، بوسائل منها بناء وتعزيز الهياكل الأساسية للتعليم وزيادة الاستثمار في التعليم، ولا سيما الاستثمار لتحسين نوعية التعليم للجميع في البلدان النامية.
    232. We emphasize the importance of greater international cooperation to improve access to education, including by building and strengthening education infrastructure and increasing investment in education, particularly investment to improve the quality of education for all in developing countries. UN 232 - ونشدد على أهمية زيادة التعاون الدولي من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم بوسائل منها بناء الهياكل الأساسية للتعليم وتدعيم ما هو قائم منها وزيادة الاستثمار في التعليم، ولا سيما الاستثمار لتحسين نوعية التعليم للجميع في البلدان النامية.
    232. We emphasize the importance of greater international cooperation to improve access to education, including by building and strengthening education infrastructure and increasing investment in education, particularly investment to improve the quality of education for all in developing countries. UN 232 - ونشدد على أهمية زيادة التعاون الدولي من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم بوسائل منها بناء الهياكل الأساسية للتعليم وتدعيم ما هو قائم منها وزيادة الاستثمار في التعليم، ولا سيما الاستثمار لتحسين نوعية التعليم للجميع في البلدان النامية.
    232. We emphasize the importance of greater international cooperation to improve access to education, including through building and strengthening education infrastructure and increasing investment in education, particularly investment to improve the quality of education for all in developing countries. UN 232 - ونؤكد أهمية تعزيز التعاون الدولي من أجل تحسين فرص الحصول على التعليم بوسائل منها بناء وتعزيز البنية الأساسية للتعليم، وزيادة الاستثمار في التعليم، وبخاصة الاستثمار لتحسين نوعية التعليم للجميع في البلدان النامية.
    2. Facilitating access to finance and increasing investment is of the essence for commodity production and trade; it is crucial to the livelihoods of the most vulnerable producers and exporters within the commodity supply chain. UN 2- وتُعد مسألة تيسير الحصول على التمويل وزيادة الاستثمار من الأمور الأساسية في عملية إنتاج السلع الأساسية وتجارتها، كما أنها ذات أهمية حاسمة بالنسبة إلى وسائل كسب الرزق التي يعتمد عليها المنتجون والمصدرون الأكثر تأثراً ضمن سلسلة إمدادات السلع الأساسية.
    In its statement for the Conference, the Group of Twenty leaders said that there was a " need for a wide range of mid to long-term measures to tackle the issue of food security and poverty, inter alia, the importance of stimulating world food production and increasing investment in agriculture " . UN 25 - وفى بيانهم للمؤتمر، قالت مجموعة الزعماء العشرين إنّ هناك " حاجة إلى طائفة واسعة من التدابير المتوسطة الأجل إلى الطويلة الأجل لمعالجة مسألة الأمن الغذائي والفقر، ضمن أمور أخرى، وأهمية تشجيع إنتاج الأغذية العالمي وزيادة الاستثمار في الزراعة " .
    22. Regarding the eradication of poverty, her delegation believed that to attain the goals set out at the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women it would be necessary, first, to accelerate economic development by stimulating production and construction, creating sources of employment, and increasing investment in human resources and in educational opportunities. UN ٢٢ - ولاحظت أنه فيما يتعلق بالقضاء على الفقر، يرى وفد بلدها أنه لبلوغ اﻷهداف المحددة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، يلزم أولا، التعجيل بالتنمية الاقتصادية بحفز الانتاج والتشييد، وتهيئة مصادر التوظيف، وزيادة الاستثمار في الموارد البشرية، وفي الفرص التعليمية.
    Taking measures to enhance a conducive national policy framework that contributes effectively to poverty eradication and promotes faster economic growth, including fiscal reforms, establishment of a medium-term budgetary framework, sectoral adjustments, faster export growth and increasing investment, productive capacities, employment and productivity, savings and international competitiveness; UN (أ) اتخاذ تدابير لتعزيز إطار سياسة وطنية سليمة يساهم بفعالية في استئصال الفقر ويعزز تسريع النمو الاقتصادي، بما في ذلك الإصلاحات الضريبية ووضع إطار ميزانية متوسطة الأجل وإدخال تكيفات قطاعية وتسريع نمو الصادرات وزيادة الاستثمار والقدرات الإنتاجية والعمالة والانتاجية والمدخرات والقدرة التنافسية الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more