"and independence of the judiciary" - Translation from English to Arabic

    • واستقلال القضاء
        
    • واستقلال السلطة القضائية
        
    • والاستقلال للمحاكم
        
    • القضاء واستقلاله
        
    • واستقلال الجهاز القضائي
        
    • واستقلالية القضاء
        
    • واستقلالية السلطة القضائية
        
    • واستقلالية النظام القضائي
        
    • القضاء واستقلاليته
        
    • القضائية واستقلالها
        
    • والاستقلال في السلطة القضائية
        
    Ministry control would be inconsistent with the separation of powers and independence of the judiciary. UN ذلك أن مراقبة الوزارة للمحاكم لن تتسق مع الفصل بين السلطات واستقلال القضاء.
    It highlighted constitutional amendments relating to the separation of powers and independence of the judiciary. UN وأبرزت التعديلات الدستورية المتعلقة بفصل السلطات واستقلال القضاء.
    Particular emphasis is placed on the promotion of the sovereignty and independence of the judiciary. UN ويجري التشديد بصفة خاصة على تعزيز سيادة واستقلال السلطة القضائية.
    :: Facilitation of 2 train-the-trainer workshops for magistrate officials and judges on fair trial and independence of the judiciary UN :: تيسير إجراء حلقتيْ عمل لتدريب المدربين لصالح الموظفين القضائيين والقضاة بشأن المحاكمات العادلة واستقلال السلطة القضائية
    3. The Committee would find it useful if, in their future reports, States parties could provide more detailed information on the steps taken to ensure that equality before the courts, including equal access to courts, fair and public hearings and competence, impartiality and independence of the judiciary are established by law and guaranteed in practice. UN ٣- وترى اللجنة أن من المفيد أن تقدم الدول اﻷطراف، في تقاريرها المقبلة، معلومات أكثر تفصيلا عن الخطوات المتخذة للتأكد من أن المساواة أمام القضاء، بما فيها المساواة في الوصول الى المحاكم، والنظر المنصف والعلني في القضية والاختصاص والحياد والاستقلال للمحاكم تنشأ بموجب القانون وتضمن عمليا.
    It is crucial that the political and military authorities respect the integrity and independence of the judiciary. UN ومن اﻷمور الجوهرية احترام السلطات السياسية والعسكرية لنزاهة القضاء واستقلاله.
    In this way the objectivity, impartiality and independence of the judiciary will be further guaranteed. UN وبهذا الشكل ستتوفر ضمانة أكبر للالتزام بمعايير الموضوعية والنزاهة واستقلال القضاء.
    Rule of law: judicial proceedings, due process and independence of the judiciary UN سيادة القانون - الإجراءات القضائية ومراعاة الأصول القانونية واستقلال القضاء
    Access to justice and independence of the judiciary UN الوصول إلى العدالة واستقلال القضاء
    Inequality of women; death penalty; and independence of the judiciary. UN عدم المساواة بين الرجل والمرأة، وعقوبة الإعدام، واستقلال القضاء(23)
    Access to justice and independence of the judiciary UN الوصول إلى العدالة واستقلال القضاء
    Judicial proceedings and independence of the judiciary UN الإجراءات القضائية واستقلال القضاء
    The concepts of the impartiality and independence of the judiciary postulate individual attributes as well as institutional conditions. UN ويتطلب مفهوما نزاهة واستقلال السلطة القضائية وجود صفات شخصية وأوضاع مؤسسية على السواء.
    They wished to receive further information on the organization, functions and independence of the judiciary and administrators. UN وأعربوا عن رغبتهم في تلقي مزيد من المعلومات عن تنظيم ووظائف واستقلال السلطة القضائية والموظفين الاداريين.
    B. Right to due process (and independence of the judiciary) UN باء - الحق في محاكمة عادلة (واستقلال السلطة القضائية)
    Due process, fair trial and independence of the judiciary UN ٥- اتباع أصول المحاكمات، المحاكمة العادلة، واستقلال السلطة القضائية
    It needs to be stressed that impartiality and independence of the judiciary is more a human right of the consumers of justice than a privilege of the judiciary for its own sake. " UN ولا بد من التأكيد على أن نزاهة واستقلال السلطة القضائية هما حق من حقوق المتقاضين وليس امتيازاً للسلطة القضائية " (2).
    3. The Committee would find it useful if, in their future reports, States parties could provide more detailed information on the steps taken to ensure that equality before the courts, including equal access to courts, fair and public hearings and competence, impartiality and independence of the judiciary are established by law and guaranteed in practice. UN ٣- وترى اللجنة أن من المفيد أن تقدم الدول اﻷطراف، في تقاريرها المقبلة، معلومات أكثر تفصيلا عن الخطوات المتخذة للتأكد من أن المساواة أمام القضاء، بما فيها المساواة في الوصول الى المحاكم، والنظر المنصف والعلني في القضية والاختصاص والحياد والاستقلال للمحاكم تنشأ بموجب القانون وتضمن عمليا.
    315. In addition, the representative indicated the measures taken by Panama to ensure the impartiality and independence of the judiciary. UN ٣١٥ - بالاضافة الى ذلك، أشار الممثل الى الاجراءات التي اتخذتها بنما لضمان حياد القضاء واستقلاله.
    Concerning the comment on the dismissal of judges owing to their political affiliation, the idea of renewable term limits for judges, especially when they were determined by anything other than an impartial judicial college, raised serious questions about the quality of fairness and independence of the judiciary in the jurisdiction in question. UN وفيما يخص التعليق على عزل القضاة من مناصبهم بسبب انتمائهم السياسي، قال إن فكرة تعيين القضاة لفترات زمنية محدودة قابلة للتجديد، لا سيما في الحالات التي تتخذ القرار فيها أية جهة أخرى بخلاف هيئة قضائية نزيهة، يثير تساؤلات خطيرة حول مدى عدالة واستقلال الجهاز القضائي في الولاية القانونية المعنية.
    49. Second, the absence of the Law on the Organization and Functioning of the Courts seems to have had a detrimental impact on the effectiveness and independence of the judiciary in providing speedy and impartial justice. UN 49- ثانياً، كان لعدم صدور قانون تنظيم وتشغيل المحاكم أثر ضار، فيما يبدو، على فعالية واستقلالية القضاء في إنجاز عدالة عاجلة ونزيهة.
    9. The Committee is concerned, as is the Human Rights Committee in its own concluding observations, about the constitutional and other legislative provisions, particularly article 162 of the Constitution, that seriously compromise the impartiality and independence of the judiciary and have an adverse impact on the protection of all human rights guaranteed under the Covenant. UN 9- تشعر اللجنة بالقلق، على غرار ما أعربت عنه لجنة حقوق الإنسان في ملاحظاتها الختامية، إزاء الأحكام الدستورية وغيرها من الأحكام التشريعية، ولا سيما المادة 162 من الدستور، التي تعرض لخطر كبير نزاهة واستقلالية السلطة القضائية والتي تؤثر بصورة سلبية على حماية جميع حقوق الإنسان التي يكفلها العهد.
    F. Access to justice and independence of the judiciary UN واو- الاحتكام إلى القضاء واستقلالية النظام القضائي
    In November 2007, the High Commissioner for Human Rights was alarmed about the suspension of fundamental rights and imposition of a state of emergency, noting that a state of emergency should only be used to deal with a dire security threat to the nation, not to undermine the integrity and independence of the judiciary. UN 2- أعربت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، عن جزعها إزاء تعليق إعمال الحقوق الأساسية وفرض حالة الطوارئ، مشيرةً إلى أنه لا ينبغي اللجوء إلى حالة الطوارئ إلا عند وجود ما يهدد أمن الأمة تهديداً فادحاً، وليس للنيْل من نزاهة القضاء واستقلاليته(17).
    4. Structural and institutional impediments to the proper functioning and independence of the judiciary UN 4- المعوقات الهيكلية والمؤسسية لسلامة أداء السلطة القضائية واستقلالها
    Legal proceedings in relation to capital offences must conform to the highest standards of impartiality, competence, objectivity and independence of the judiciary, in accordance with the pertinent international legal instruments. UN 55- يجب أن يُراعى في الإجراءات القانونية المفضية الى توقيع عقوبة الإعدام، توافر أعلى معايير النزاهة والكفاءة والموضوعية والاستقلال في السلطة القضائية التي تقضي بهذه العقوبة، وفقا لما تنص عليه الصكوك القانونية الدولية بهذا الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more