"and indifference" - Translation from English to Arabic

    • واللامبالاة
        
    • وعدم الاكتراث
        
    • وعدم الاهتمام
        
    • ولا مبالاة
        
    • وعدم اكتراث
        
    We cannot -- and we must not -- ever forget the millions of innocents who perished because of hatred, irrationality and indifference. UN ولا يمكن أن ننسى، بل ويجب ألا ننسى أبدا الملايين من الأبرياء الذين قضوا نحبهم نتيجة للحقد وعدم التعقل واللامبالاة.
    But something new has been added: serious reluctance and indifference regarding international concerns. UN غير أن شيئا جديدا أضيف إلى ذلك، هو: التردد الخطير واللامبالاة فيما يتعلق بالشواغل الدولية.
    The general picture had been one of complacency and indifference. UN وعكست الصورة العامة إحساسا بالرضاء عن النفس واللامبالاة.
    Women also suffer from the violence created by contempt and indifference. UN وتُعاني المرأة أيضا من العنف الناجم عن الازدراء وعدم الاكتراث.
    It has been characterized by short-term returns, tolerance for excessive risk and indifference to environmental and social costs. UN لقد اتسم بالاهتمام بالعوائد القصيرة الأجل والتسامح مع المخاطر المفرطة وعدم الاكتراث بالتكاليف البيئية والاجتماعية.
    There has been widespread acknowledgement of the role of racism, discrimination and indifference in contributing to this violence. UN وثمة اعتراف واسع النطاق بتأثير العنصرية والتمييز واللامبالاة في هذا العنف.
    It is nevertheless clear that by investing in children we lay the foundation for a world that cares and where passivity and indifference have no place. UN ومع ذلك، فإن من الواضح أننا باستثمارنا في الأطفال نضع الأساس لعالم مهتم، ولا مكان فيه للسلبية واللامبالاة.
    They are prisoners of the morally repugnant politics of ethnic cleansing, division, violence and indifference. UN وهم أسرى للسياسات البغيضة أخلاقيا القائمة على التطهير العرقي والتفرقة والعنف واللامبالاة.
    Let us endeavour to foster freedom of religion and belief in order to overcome extremism, stereotypes, prejudice, ignorance and indifference. UN ولنكافح من أجل تعزيز حرية الدين والمعتقد لكي نتغلب على التطرف والقولبة والتحيز والجهل واللامبالاة.
    Injustice, inequality and indifference will bring it forth again and again, just like the accumulation of electricity in the atmosphere produces a lightning bolt. UN فالإجحاف وعدم المساواة واللامبالاة أمور تحيي الإرهاب مرارا وتكرارا شأنه شأن تكدس الكهرباء في جو مشحون بالبرق.
    Only then will we be able to understand the language of the many children, women and men afflicted by underdevelopment, war and indifference. UN عندئذ فقط سنتمكن من فهــم لغــة الكثــير من اﻷطــفال والنساء والرجال الذين يعانون من التخلف والحرب واللامبالاة.
    It has been said that the two dominant feelings in our age are fear and indifference. UN لقـــد قيـــل إن الخوف واللامبالاة يمثلان أقوى المشاعر السائدة في زماننا.
    Because food is an art, people, and true artists fight back through all the pain and indifference. Open Subtitles لأن الطعام هو فن، أيها الناس، والفنانين الحقيقيين يقاتلون بلا تهاون مع كل هذه الآلام واللامبالاة.
    Some ripple of inhumanity has built into this wave of cruelty and indifference. Open Subtitles موجة من الوحشية تاصلت في هذه موجة من القسوة واللامبالاة.
    That neglect and indifference have come back to haunt us in the form of piracy. UN وارتد ذلك الإهمال وعدم الاكتراث إلينا ليطاردانا في شكل القرصنة.
    To struggle for social integration, therefore, means condemning selfishness and indifference first of all. UN وبالتالي، فإن الكفاح من أجل التكامل والاندماج الاجتماعي يستوجب أولا شجب مواقف اﻷنانية وعدم الاكتراث.
    37. Driven by fear and superstition, incidences of violence are largely met with silence and indifference. UN ٣٧ - وتُواجه حوادث العنف، بدافع الخوف والتطير، بالصمت وعدم الاكتراث في كثير من الأحيان.
    This process not only was cumbersome, slow, painful, frustrating and visibly fragile at times, but also endured international scepticism and indifference. UN ولم تكن هذه العملية مرهقة، وبطيئة، ومؤلمة ومحبطة، وهشة في بعض الأوقات، فحسب، بل إنها عانت من التشكك وعدم الاكتراث على الصعيد الدولي.
    We do not believe in interfering in the domestic affairs of other countries, but neither can we condone omission and indifference in the face of situations that affect our neighbours. UN ومع أننا لا نؤمن بالتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى، فلا يمكننا السكوت عن الإهمال في الواجب وعدم الاكتراث إزاء الحالات التي تؤثر على جيراننا.
    Yet those basic rights are still threatened on every continent by violence and indifference. UN ولكن هذه الحقوق الأساسية ما زالت مهددة في جميع القارات جراء العنف وعدم الاهتمام.
    A Member State of the United Nations which is not expressing ethnic or religious intolerance is trying to survive the bloodiest harassment witnessed by Europe since 1945 - nations respond with passivity and indifference. UN إن دولة عضوا في اﻷمم المتحدة لا تبدي تعصبا عرقيا أو دينيا تحاول البقاء وهي تتعرض ﻷكبر عملية تحرش دموية شهدتها أوروبا منذ عام ١٩٤٥ - بينما ترد الدول على ذلك بسلبية ولا مبالاة.
    We have had the bad experience of regrettable vacillation and indifference in the face of appalling crimes committed in Bosnia and Rwanda, and now in Kosovo. UN لقد مررنا بتجربة سيئة تتمثل في تذبذب وعدم اكتراث مؤسفين، في مواجهة جرائم مروعة ارتكبت في البوسنة، ورواندا، واﻵن في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more