"and indignation" - Translation from English to Arabic

    • والسخط
        
    • والغضب
        
    • واستياء
        
    • والاستياء
        
    • وسخط كبيرين
        
    But with great dismay and indignation we witnessed violent events in the Territory in recent weeks. UN ولكننا شهدنا بكل اﻷسى والسخط أحداث عنف في المنطقة في اﻷسابيع اﻷخيرة.
    For a people who had been widely known for their pride and sense of dignity, the indignities of refugee life brought deep feelings of isolation and indignation. UN فهذا الشعب الذي عُرف بالاعتزاز والكرامة قد ولّد لديه الذل الذي يصاحب حياة اللجوء شعوراً عميقاً بالعزلة والسخط.
    The deadly attack against the United Nations headquarters in Baghdad last month, as well as the most recent one of two days ago, continue to fill us with bitterness and indignation. UN فما زالت الهجمة المميتة على مقر الأمم المتحدة في بغداد في الشهر الماضي وأيضا آخر هجمة قبل يومين تملأنا بالمرارة والسخط.
    1. The Secretary-General expressed shock and indignation at the recent attack on personnel of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan in Kabul, condolences to the families of those who had lost their lives and pride and admiration at the bravery exhibited by staff. UN 1 - الأمين العام: أعرب عن شعوره بالصدمة والغضب إزاء الاعتداء الذي استهدف مؤخراً العاملين في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في كابل، وعن تعازيه إلى أسر الأشخاص الذين فقدوا حياتهم، وعن اعتزازه وإعجابه بالشجاعة التي أبداها العاملون في البعثة.
    In Angola, a country so closely linked to Brazil by historic and cultural ties, we witness with pain and indignation the prolongation of a conflict that is the longest and most devastating civil war today. UN ففي أنغولا، وهو بلد تربطه بالبرازيل روابط تاريخية وثقافية وثيقة للغاية، نشهد بألم واستياء صراعا طال أمده، وهو أطول الحروب اﻷهلية اليوم وأكثرها تدميرا.
    37. Mr. BÁN said that he shared the sorrow and indignation of the other members of the Committee. UN ٧٣- السيد بان قال إنه ينضم إلى اﻷسف والاستياء اللذين أعرب عنهما اﻷعضاء اﻵخرون في اللجنة.
    It was with great shock and indignation that we learned in the early hours of 21 October 1993, by radio transmissions and the reports of news agencies, the surprising news of the shameful military coup d'etat which had taken place in Bujumbura. UN فبصدمة وسخط كبيرين علمنا في الساعات اﻷولى من ٢١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٣، عن طريق البث اﻹذاعي وتقاريـر وكالات اﻷنباء باﻷخبار المفاجئة عن الانقلاب العسكري المخزي الذي وقع في بوجومبورا.
    It is with the utmost concern and indignation that I inform you of yet another unprovoked attack on the part of the Bosnian Serbs against the Dubrovnik area of Croatia. UN أحيطكم علما ببالغ القلق والسخط بحدوث هجوم آخر دون استفزاز من جانب الصرب البوسنيين على منطقة دوبروفنيك من كرواتيا.
    The treacherous and brutal murder of seven Indian peace-keepers in Somalia was met with pain and indignation in Ukraine. UN قوبل حادث الاغتيال الغادر والوحشي لسبعة من أفراد حفظ السلم الهنود في الصومال بمشاعر اﻷلم والسخط في أوكرانيا.
    It's a little late for shock and indignation, Curt. About 15 years late. Open Subtitles الوقت متأخر جداً على الصدمة والسخط ما يقرب من 15 عاماً من التأخر.
    These brazen-faced manoeuvres of Japan now arouse the unanimous condemnation and indignation of the Asian people, including the Korean people, and invite strong denunciation by the world's people. UN وتثير المناورات الصفيقة التي تجريها اليابان حاليا مشاعر اﻹدانة والسخط لدى شعوب آسيا كافة، بما فيها الشعب الكوري وتستدعي الشجب القوي من جانب شعوب العالم.
    From outrage and indignation Open Subtitles تتدرج حقاً ضمن سلسلة من الغضب والسخط
    The fact that the United Nations, the great Powers and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) are renouncing their political, military, humanitarian and moral responsibilities is a source of perplexity and indignation, especially when one sees the tragedy of Srebrenica and its inhabitants being repeated at this very moment in the safe area of Žepa. UN إن تخلي اﻷمم المتحدة والدول الكبرى ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي عن مسؤولياتها السياسية والعسكرية والانسانية واﻷدبية استنادا لميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات مجلس اﻷمن ومبادئ روح العصر ليشكل مدعاة للاستغراب والسخط لاسيما وأن مأساة سربرنيتسا وشعبها تتكرر اﻵن في منطقة جيبا اﻵمنة.
    5. I profoundly understand the concern and indignation of my brother, President Ali Abdella Saleh, as a consequence of the crisis that has unfolded. UN ٥ - إنني أتفهم تفهما عميقا القلق والسخط اللذين يشعر بهما أخي، الرئيس علي عبد الله صالح، نتيجة هذه اﻷزمة التي نشأت مؤخرا.
    Among the limited constituents of the population that the mission came into contact with, there was frustration and indignation at the fact that Djibouti is being unfairly targeted and drawn into a senseless crisis as a way of diverting the country's attention from its developmental efforts and its endeavour to improve the living conditions of its population. UN وفي أوساط العدد المحدود من قطاعات السكان الذين التقتهم البعثة، برز الإحباط والسخط إزاء الاستهداف الجائر الذي يلحق بجيبوتي والذي يدفع بها نحو أزمة هي في غنى عنها، معتبرةً إياها وسيلة لإلهاء البلد عن جهوده الإنمائية ومساعيه الرامية إلى تحسين الظروف المعيشية للسكان.
    The Korean war, if it comes again in future, will be a showdown of conflicts between the fierce United States hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea and the pent-up hatred and indignation of our army and people. UN والحرب الكورية، إذا ما وقعت مجددا في المستقبل، فلسوف تكون ساحة نزال بين السياسة العدوانية الشرسة التي تمارسها الولايات المتحدة ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والشعور العارم بالحقد والسخط الذي يساور جيشنا وشعبنا.
    Japan's current legislative arrangements related to the " Japan-U.S. Defence Cooperation Guidelines " seeking its overseas expansion under the manipulation of the United States have been arousing deep concern and indignation within and without. UN أدت الترتيبات التشريعية التي تتخذها اليابان حاليا بصدد " المبادئ التوجيهية للتعاون الدفاعي بين اليابان والولايات المتحدة " الرامية إلى توسعها فيما وراء البحار بتحريض من الولايات المتحدة، أدت إلى إثارة مشاعر عميقة من القلق والسخط في داخل البلد وخارجه.
    In the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Uzbekistan there is earnest concern and indignation over the increasingly frequent accusations made recently by official authorities of the Islamic State of Afghanistan concerning the alleged " interference " of Uzbekistan in the internal affairs of Afghanistan, and in particular the interference of the Armed Forces of Uzbekistan in the internal war of the conflicting forces in Afghanistan. UN إن ثمة شعورا جادا بالقلق والسخط لدى وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان بشأن الاتهامات اﻷخيرة المتكررة التي وجهتها ﻷوزبكستان السلطات الرسمية لدولة أفغانستان الاسلامية، والتي تتضمن حدوث تدخل مزعوم في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان، وبصفة خاصة، إدعاء هذه السلطات بتدخل القوات المسلحة اﻷوزبكستانية في الحرب الداخلية الدائرة بين القوات المتصارعة في افغانستان.
    The concern and indignation have been additionally heightened since those merciless and unjustified attacks came at the very moment when the successful agreement in Geneva of the three parties to the conflict and the relevant international factors have shown that reason prevailed and that the existence of the Republic of Srpska has been officially acknowledged. UN ولقد تفاقم هذا القلق والسخط نظرا ﻷن هذه الهجمات التي لم تعرف الرحمة والتي لا مبرر لها جاءت في نفس اللحظة التي أظهر فيها الاتفاق الناجح في جنيف بين أطراف النزاع الثلاثة والفرقاء الدوليين ذوي الصلة انتصار العقل واﻹقرار رسميا بوجود جمهورية " سربسكا " .
    41. The publication in February 2002 of a draft report by a joint UNHCR/Save the Children (United Kingdom) mission alleging cases of exploitation and sexual abuse of refugee children in Guinea, Liberia and Sierra Leone, sent waves of shock and indignation throughout the humanitarian spectrum. UN 41 - وأما نشر مشروع تقرير في شباط/فبراير 2002 للبعثة المشتركة بين المفوضية وصندوق إنقاذ الطفولة (المملكة المتحدة) الذي يزعم فيه وقوع حالات استغلال واعتداء جنسي على الأطفال اللاجئين في غينيا وليبيريا وسيراليون، فقد أثار شعوراً بالصدمة والغضب لدى كافة المجموعات العاملة في المجال الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more