"and individual citizens" - Translation from English to Arabic

    • وفرادى المواطنين
        
    • ولفرادى المواطنين
        
    • والمواطنين الأفراد
        
    • والمواطنون
        
    Once ratified by the Government, the treaties become binding on all State organs and individual citizens. UN وتصبح المعاهدات ملزمة لكافة أجهزة الدولة وفرادى المواطنين فور تصديق حكومة جمهورية كوريا عليها.
    38. The third important component of capacity development at the individual public servant level is the building of trust, dialogue and networking among public servants, and community organizations and individual citizens. UN 38 - والعنصر الهام الثالث من عناصر تنمية القدرات على مستوى فرادى موظفي الحكومة هو بناء الثقة والحوار والتواصل الشبكي فيما بين موظفي الحكومة والمنظمات المجتمعية وفرادى المواطنين.
    60. In keeping with the terms of resolution 57/265, the Fund is to encourage the role of the private sector and individual citizens in funding its endeavours. UN 60 - واتساقا مع أحكام القرار 57/265، سيعمل الصندوق على تشجيع دور القطاع الخاص وفرادى المواطنين في تمويل ما يضطلع به من جهود.
    Trade unions, student, women's and social organizations and individual citizens may propose laws, provided in the last case that the proposal has the support of at least 10,000 qualified voters; UN فيجوز للنقابات وللهيئات الطلابية والنسائية والاجتماعية ولفرادى المواطنين اقتراح القوانين، شريطة أن يحظى القانون المقترح في الحالة الأخيرة بدعم ما لا يقل عن 000 10 شخص ممن يحق لهم التصويت؛
    All of the experts emphasized that, at present, States and individual citizens depend increasingly on information and communication technologies (ICT) for economic development, security and social prosperity. UN وأكد جميع الخبراء على أن الدول والمواطنين الأفراد يعتمدون حاليا بصورة متزايدة على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية الاقتصادية والأمن والازدهار الاجتماعي.
    It will draw up an action plan of practical steps that can be taken by Governments, businesses, other organizations and individual citizens. UN وستضع اللجنة خطة عمل مكونة من خطوات عملية يمكن أن تتخذها الحكومات واﻷعمال التجارية وسائر المنظمات والمواطنون.
    8. In keeping with the terms of General Assembly resolution 57/265, the World Solidarity Fund will encourage the role of the private sector and individual citizens in funding its endeavours. UN 8 - تمشيا مع نص قرار الجمعية العامة 57/265، يشجع الصندوق العالمي للتضامن القطاع الخاص وفرادى المواطنين على تمويل مشاريعه.
    The Global Alliance for Women's Health is committed to advancing women's health through health promotion, education, advocacy, and programme implementation at the local, national and international levels by collaborating with governmental and non-governmental organizations, the private sector, academics, and individual citizens all over the world. UN التحالف العالمي لصحة المرأة ملتزم بالنهوض بصحة المرأة عن طريق تعزيز الصحة والتعليم والتوعية وتنفيذ البرامج على الصعد المحلي والوطني والدولي بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية وفرادى المواطنين في جميع أرجاء العالم.
    Multi-stakeholder dialogue and cooperation, for example, among local governments, non-governmental organizations, the private sector, the media, education and research institutions and individual citizens, play a key role in this regard. UN أما الحوار والتّعاون فيما بين مختلف أصحاب المصلحة فهو يضطلع بدور رئيسي في هذا المضمار، ومن ذلك الحوار والتعاون بين الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص ووسائل الإعلام ومؤسسات التعليم والبحث وفرادى المواطنين.
    The decisions and conclusions of the Constitutional Court are final and must be unconditionally complied with by all State organs, officials, citizens' associations and individual citizens. (The Constitutional Court has not yet been formed.) UN وتعتبر قرارات وأحكام المحكمة الدستورية نهائية ويجب أن تلتزم بها بدون قيد ولا شرط جميع هيئات الدولة وجميع المسؤولين وجميع رابطات المواطنين وفرادى المواطنين. )ولم يتم تشكيل المحكمة الدستورية بعد(.
    43. Support for a culture of democracy has proved critical to success in holding free and fair elections in which all actors in society - government officials, political leaders, parliamentarians, judicial officials, police and military forces and individual citizens - play their accorded roles. UN ٤٣ - لقد تبين أن تقديم الدعم من أجل خلق ثقافة ديمقراطية أمر له أهمية حاسمة في إجراء انتخابات حرة ونزيهة تؤدي فيها جميع الجهات الفاعلة في المجتمع - الموظفون الحكوميون، والزعماء السياسيون، والبرلمانيون، وموظفو القضاء، وقوات الشرطة والقوات العسكرية، وفرادى المواطنين - دورها المنوط بها.
    Proceeding from the underlying assumptions stated in paragraph 2 above, it settled on three questionnaires (for senior Government officials, opinion leaders and individual citizens) rather than one. UN وانطلاقا من الافتراضات الأساسية المذكورة في الفقرة 2 أعلاه، فقد وقع اختيارها على ثلاثة استبيانات تخص (كبار المسؤولين الحكوميين، وقادة الرأي، وفرادى المواطنين) بدلا من استبيان واحد.
    It was held with high public participation, which was further enhanced through the participation of associations and individual citizens in election observation. (Recommendations 64 and 65) UN وسُجلت فيها نسبة عالية من المشاركة الشعبية التي تعززت بمشاركة الجمعيات وفرادى المواطنين في مراقبة الانتخابات. (التوصيتان 64 و65)
    The " Carta di Siracusa " concluded in April 2009 (see the annex to the present paper) not only reaffirmed a commitment to biodiversity and ecosystems, but specifically referenced the study and the importance of the private sector, civil society and individual citizens becoming involved in its development. UN 21 - ولم يؤكد " ميثاق سيراكوزا " الذي أُبرم في نيسان/أبريل 2009 (أنظر المرفق بهذه الوثيقة) مجدداً على الالتزام حيال التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية فحسب، بل وأشار على وجه التحديد إلى الدراسة وأهمية إشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني وفرادى المواطنين في إعدادها.
    I refer in particular to the Independent National Electoral Commission, responsible for supervising and monitoring the preparation of electoral rolls and organizing the various elections; the Supreme Council for Communications, charged with guaranteeing equitable access to the media to political parties, civil society and individual citizens; and the Constitutional Court, which is to settle electoral disputes, among other things. UN وأشير بصورة خاصة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، المكلفة باﻹشراف على عمليات إعداد القوائم الانتخابية ومراقبتها، وبتنظيم مختلف الانتخابات؛ والمجلس اﻷعلى للاتصالات، الموكول إليه كفالة استخدام اﻷحزاب السياسية والمجتمع المدني وفرادى المواطنين لوسائط اﻹعلام بصورة رشيدة وعادلة؛ والمحكمة الدستورية التي تفصل في النزاعات الانتخابية، فضلا عن غيرها.
    48. Post-UNCED capacity-building efforts have occurred at three levels: (a) creating an enabling environment; (b) strengthening the capacities of government institutions; and (c) strengthening the capabilities of non-governmental organizations, local communities and individual citizens, including those of forest-dependent communities. UN ٤٨ - وما زالت جهود بناء القدرات فيما بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية تبذل على ثلاثة مستويات: )أ( إيجاد بيئة تمكينية؛ )ب( وتعزيز قدرات المؤسسات الحكومية؛ )ج( وتعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية وفرادى المواطنين بما في ذلك من ينتمون الى مجتمعات محلية تعتمد على الغابات.
    Spain is committed to this and will defend it in the Group of Twenty, the European Union, the Organization for Economic Cooperation and Development and all other multilateral organizations so that we can reach an international agreement that will enable so many people -- non-governmental organizations and individual citizens around the world who look to this Organization and to their Governments -- to say that the time has come. UN وإسبانيا ملتزمة بهذا وستدافع عنه في مجموعة العشرين والاتحاد الأوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وجميع المنظمات المتعددة الأطراف الأخرى حتى نتوصل إلى اتفاق دولي من شأنه أن يمكن العديد من الناس - المنظمات غير الحكومية وفرادى المواطنين في أنحاء العالم الذين يتطلعون إلى هذه المنظمة وإلى حكوماتهم - من القول إن الأوان قد آن.
    On the individual level, enhancing the professional capabilities of public servants requires leadership, career development and professional human resources management, responsiveness to community organizations and individual citizens and wellfunctioning professional associations. UN وعلى المستوى الفردي، يتطلب تعزيز القدرات المهنية لموظفي الحكومة توافر القيادة والتطوير الوظيفي وإدارة الموارد البشرية بطريقة مهنية، والاستجابة للمنظمات المجتمعية ولفرادى المواطنين والرابطات المهنية حسنة الأداء.
    33. Ms. Arocha Dominguez said that concerted action by the Government, society and individual citizens was needed to eliminate stereotypes in a country where traditional practices persisted. UN 33 - السيدة آروتشا دومنغيس: قالت إن هناك حاجة إلى تضافر العمل من جانب الحكومة والمجتمع والمواطنين الأفراد لإزالة القوالب النمطية في بلد يستمر فيه وجود ممارسات تقليدية.
    Mexico also requested information on efforts to promote the activities of civil society organizations and recommended that Turkmenistan strengthen measures to promote freedom of association and take measures to guarantee the full exercise of the right to freedom of expression, including the right of access to public information by civil society organizations and individual citizens. UN وطلبت المكسيك أيضاً معلومات عن الجهود المبذولة لتعزيز أنشطة منظمات المجتمع المدني، وأوصت بأن تعزز تركمانستان التدابير الرامية إلى تشجيع حرية تكوين الجمعيات، وبأن تتخذ تدابير لضمان الممارسة الكاملة للحق في حرية التعبير، بما في ذلك حق منظمات المجتمع المدني والمواطنين الأفراد في الحصول على المعلومات العامة.
    Such an impact is possible if countries, cities, the private sector and individual citizens shift their policies, strategies, management practices and behaviour at the global, regional, national and local levels. UN 123- ويُعتَبر مثل هذا الأثر ممكناً إذا قامت البلدان والمدن والقطاع الخاص والمواطنون بإحداث تحوُّل في سياساتهم واستراتيجياتهم وممارساتهم الإدارية وسلوكياتهم على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more