"and individual member states" - Translation from English to Arabic

    • وفرادى الدول الأعضاء
        
    • ومع كل دولة من الدول الأعضاء
        
    • ودول أعضاء منفردة
        
    The United Nations, the African Union, international non-governmental organizations and individual Member States have been strong and close allies in helping the North and South work towards peace, development and human rights. UN إن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وفرادى الدول الأعضاء كلها ما برحت حليفة قوية ووثيقة لمساعدة الشمال والجنوب على العمل نحو السلام والتنمية وحقوق الإنسان.
    Followed by Statements by regional groups and individual Member States UN :: تقديم بيانات المجموعات الإقليمية وفرادى الدول الأعضاء
    Followed by Statements by regional groups and individual Member States UN :: تقديم بيانات المجموعات الإقليمية وفرادى الدول الأعضاء
    Visits and interaction with regional organizations and individual Member States. UN زيارة وحواراً مع المنظمات الإقليمية وفرادى الدول الأعضاء.
    It also affirms that the views of the Committee on Information will be taken fully into account as it develops further plans to extend the regional concept in developing countries, in consultation with the regional groups and individual Member States concerned. UN وتؤكد الإدارة أيضا أن آراء لجنة الإعلام ستؤخذ بكاملها في الاعتبار، أثناء إعداد الإدارة للمزيد من الخطط الرامية إلى توسيع نطاق المفهوم الإقليمي في البلدان النامية، بالتشاور مع المجموعات الإقليمية ومع كل دولة من الدول الأعضاء المعنية.
    A number of groups of States and individual Member States have expressed their views. UN وقد أعربت مجموعات من الدول ودول أعضاء منفردة عن آرائها في هذا الشأن.
    It was also important for the Organization and individual Member States to provide assistance to the victims of sexual exploitation and abuse. UN ومن المهم أيضا للمنظمة وفرادى الدول الأعضاء توفير المساعدة لضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    The international development community and individual Member States must take further steps to address the needs of women and adolescent girls regarding their sexual and reproductive health in order for gender equality to be achieved. UN ولا بد أن يتخذ المجتمع الإنمائي الدولي وفرادى الدول الأعضاء خطوات مزيدة من أجل الوفاء باحتياجات النساء والمراهقات المتعلقة بصحتهن الجنسية والإنجابية حتى يمكن تحقيق هدف المساواة بين الجنسين.
    Despite efforts by the United Nations, the Quartet and individual Member States to provide facilitation, negotiations remained at an impasse. UN فعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمجموعة الرباعية وفرادى الدول الأعضاء من أجل تقديم تسهيلات، ظلت المفاوضات في حالة جمود.
    I would also like to thank the negotiators representing key groups and individual Member States for the spirit of compromise, professionalism and flexibility that prevailed throughout the extensive informal consultations on this draft resolution. UN وأود كذلك أن أشكر المفاوضين، الذين يمثلون المجموعات الرئيسية وفرادى الدول الأعضاء على روح التوافق والاحترافية والمرونة التي سادت طوال المفاوضات غير الرسمية الواسعة النطاق، حول مشروع القرار.
    In addition, the Security Council and individual Member States have attempted several times to unblock the impasse in the implementation process. UN وإضافة إلى ذلك، حاول مجلس الأمن وفرادى الدول الأعضاء عدة مرات المساعدة على الخروج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه عملية التنفيذ.
    Canada took great satisfaction in the priority given by the United Nations and individual Member States to mine action as an important component of security. UN وتشعر كند بارتياح كبير للأولوية التي أعطتها الأمم المتحدة وفرادى الدول الأعضاء للأعمال المتعلقة بالألغام بوصفها عنصرا هاما للأمن.
    This is a collective responsibility of United Nations entities, regional organizations in the context of their peacekeeping engagements, NGOs and individual Member States in their capacity as troop-contributing countries. UN وهذه مسؤولية جماعية لكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية، في إطار مشاركتها في عمليات حفظ السلام، والمنظمات غير الحكومية وفرادى الدول الأعضاء بصفتها بلدان مساهمة بقوات.
    The Netherlands warmly welcomed the adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy in 2006, and since that time it has supported the Counter-Terrorism Implementation Task Force and individual Member States and regional organizations in implementing the Strategy. UN ورحبت هولندا ترحيباً حاراً باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في عام 2006، ومنذ ذلك الوقت، ما برحت تدعم فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التابعة للأمم المتحدة وفرادى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية في تنفيذ الاستراتيجية.
    4. The Centre for International Crime Prevention (CICP) of the Office for Drug Control and Crime Prevention continued to focus efforts on providing assistance to the international community and individual Member States. UN 4 - وواصل مركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة تركيز جهوده على تقديم المساعدة إلى المجتمع الدولي وفرادى الدول الأعضاء.
    As the resources necessary for meeting these standards may not always be available, Governments, especially in developing countries, should actively seek technical assistance in terms of consulting, training and funding, as offered by many organizations and individual Member States. UN وبالنظر إلى أن الموارد اللازمة للوفاء بهذه المعايير قد لا تكون متوفرة دائما، فينبغي للحكومات، ولا سيما في البلدان النامية، أن تسعى سعيا حثيثا إلى الحصول على ما يوفره العديد من المنظمات وفرادى الدول الأعضاء من مساعدة تقنية على صعيد المشورة والتدريب والتمويل.
    The draft resolution also sends a strong message of unity in support of the commitments made by IGAD and individual Member States in addressing the debilitating drought and famine in the region of the Horn of Africa. UN كذلك فإن مشروع القرار يبعث برسالة قوية تنم عن وحدة الصف تأييدا للالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وفرادى الدول الأعضاء للتصدي للجفاف والمجاعة في منطقة القرن الأفريقي والتداول بشأنهما.
    Despite efforts by the United Nations, the Quartet and individual Member States to provide facilitation and some initial diplomatic progress in early 2012, peace negotiations between Israel and the Palestinians remained at an impasse, with confidence in the political process eroding. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمجموعة الرباعية وفرادى الدول الأعضاء لتوفير التيسير وبعض التقدم الدبلوماسي الأولي المحرز في مطلع عام 2012، ظلت مفاوضات السلام بين إسرائيل والفلسطينيين في حالة جمود وأخذت الثقة في العملية السياسية بالتلاشي.
    75. The Special Committee welcomes the new partnerships that are being established in building Africa's capacity for conflict prevention, peacekeeping and peace-building between the United Nations, the African Union, other regional organizations and bodies, and individual Member States. UN 75 - وترحب اللجنة الخاصة بالشراكات الجديدة التي يجري إنشاؤها، في مجال بناء قدرة أفريقيا على منع نشوء النزاعات وحفظ السلام وبناء السلام، بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات والهيئات الإقليمية الأخرى وفرادى الدول الأعضاء.
    75. The Special Committee welcomes the new partnerships that are being established in building Africa's capacity for conflict prevention, peacekeeping and peace-building between the United Nations, the African Union, other regional organizations and bodies, and individual Member States. UN 75 - وترحب اللجنة الخاصة بالشراكات الجديدة التي يجري إنشاؤها، في مجال بناء قدرة أفريقيا على منع نشوء النزاعات وحفظ السلام وبناء السلام، بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات والهيئات الإقليمية الأخرى وفرادى الدول الأعضاء.
    In developing its plans, the Department of Public Information reaffirms its commitment to a process of consultation with the regional groups and individual Member States concerned. UN وأكدت إدارة شؤون الإعلام، أثناء إعداد خططها، التزامها بعملية التشاور مع المجموعات الإقليمية ومع كل دولة من الدول الأعضاء المعنية.
    The Government is, however, making great efforts to transform the economy to a free-market system, and is receiving some assistance from the International Monetary Fund, the World Bank, the European Union and individual Member States. UN لكن الحكومة تبذل جهودا ضخمة لتحويل اقتصاد البلد إلى النظام السوقي الحر، وتتلقى قدرا من المساعدة من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والاتحاد اﻷوروبي ودول أعضاء منفردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more