"and individuals from" - Translation from English to Arabic

    • والأفراد من
        
    • وأفراد من
        
    • والأشخاص من
        
    • أو أشخاص
        
    • وأفرادا من
        
    Detailed outline of legislative and practical measures preventing entities and individuals from recruiting, collecting funds or soliciting other forms of support UN بيان مفصل عن التدابير التشريعية والعملية لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أشخاص أو جمع أموال أو التماس أشكال أخرى
    Please outline the measures, both legislative and practical, preventing entities and individuals, from recruiting, collecting funds or soliciting other forms of support for terrorist activities be carried out inside or outside South Africa, including in particular: UN يرجى عرض التدابير التشريعية والعملية التي تمنع الكيانات والأفراد من تجنيد الأشخاص وجمع الأموال أو التماس أي شكل آخر من أشكال الدعم للأعمال الإرهابية داخل جنوب أفريقيا وخارجها، ومن بينها بصفة خاصة:
    These entities include private philanthropic foundations, as well as corporate entities and individuals from the private sector. UN ويشمل ذلك المؤسسات الخيرية الخاصة، فضلا عن الشركات والأفراد من القطاع الخاص.
    The delegation had discussions with a wide range of individuals, including government officials, representatives of non-governmental organizations and individuals from civil society. UN وأجرى الوفد مناقشات مع مجموعة واسعة من الأشخاص، من بينهم مسؤولون حكوميون وممثلو منظمات غير حكومية وأفراد من المجتمع المدني.
    Please outline the measures, both legislative and practical, preventing entities and individuals from recruiting, collecting funds or soliciting other from of support for terrorist activities to be carried out inside or outside Saint Vincent and the Grenadines, including, in particular: UN برجاء بيان التدابير التشريعية والعملية التي تمنع الكيانات والأشخاص من تجنيد الأشخاص أو جمع الأموال أو التماس أشكال الدعم الأخرى لأنشطة إرهابية تتم داخل سانت فنسنت وجزر غرينادين أو خارجها، وتتضمن ما يلي على وجه التحديد:
    When the Panel told the officials that the arms embargo prohibited non-governmental entities and individuals from obtaining arms, ammunition and training, they stated that they were in favour of the continuation of that aspect of the measures. UN وعندما أبلغ الفريق هؤلاء المسؤولين بأن الحظر المفروض على الأسلحة يمنع الكيانات غير الحكومية والأفراد من الحصول على الأسلحة والذخائر والتدريب، ذكروا أنهم كانوا يفضلون الإبقاء على هذا الجانب من التدابير المتصلة بالأسلحة.
    This forum integrated several institutions and individuals from the academic, cultural and non-governmental areas who contributed intellectually and with a civic commitment reflecting on the theme of Citizenship over a period of 2 years. UN وضم هذا المنتدى العديد من المؤسسات والأفراد من المجالات الأكاديمية والثقافية وغير الحكومية الذين ساهموا ثقافياً مع التعهد بالتزام مدني بالبحث في موضوع المواطنة على مدى فترة سنتين.
    The United Nations, States members of the Association of Southeast Asian Nations, donor countries, non-governmental organizations and individuals from around the world also responded generously. UN وتجاوبت كذلك بسخاء الأمم المتحدة والدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا والبلدان المانحة والمنظمات غير الحكومية والأفراد من جميع أنحاء العالم.
    The ASEAN member States, the United Nations, donor countries, NGOs and individuals from around the world also responded generously. UN تجاوب بسخاء الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والأمم المتحدة، والبلدان المانحة، والمنظمات غير الحكومية، والأفراد من جميع أنحاء العالم.
    Once synonymous with the defence of territory from external attack, the requirements of security today have come to embrace the protection of communities and individuals from internal violence. UN فمقتضيات الأمن، التي كانت في السابق تعني الدفاع عن إقليم الدولة ضد العدوان الخارجي، أصبحت اليوم تشمل حماية الجماعات والأفراد من العنف الداخلي.
    Q: Please outline the legislative measures and practical steps which prevent entities and individuals from recruiting, collecting funds or soliciting other forms of support for terrorist activities to be carried out inside or outside Mozambique, including, in particular: UN س: يرجى إعطاء بيان موجز للتدابير التشريعية والخطوات العملية التي تمنع الكيانات والأفراد من الاضطلاع بأنشطة التجنيد أو جمع الأموال أو التماس أشكال الدعم الأخرى للقيام بأنشطة إرهابية داخل موزامبيق أو خارجها، ولا سيما:
    Please outline the measures, both legislative and practical, which are proposed in order to prevent entities and individuals from recruiting, collecting funds or soliciting other forms of support for terrorist activities to be carried out inside or outside of Guyana. UN يرجى بيان التدابير التشريعية والعملية المقترحة لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أشخاص أو جمع أموال أو التماس أشكال أخرى من الدعم بغرض تنفيذ أنشطة إرهابية داخل غيانا أو خارجها.
    :: Please outline the measures, both legislative and practical, preventing entities and individuals from recruiting, collecting funds or soliciting other forms of support for terrorist activities to be carried out inside or outside Indonesia, in particular: UN ▄ الرجاء إيجاز التدابير التشريعية والعملية التي تمنع الكيانات والأفراد من تجنيد الإرهابيون وجمع الأموال وحشد أشكال الدعم الأخرى للأنشطة الإرهابية التي يعتزم تنفيذها داخل أو خارج إندونيسيا، وبوجه خاص:
    Members of the international community in Rwanda, representatives of the Rwandan Government and individuals from survivors' organizations met to establish a working group on assistance to victims. UN والتقى أعضاء المجتمع الدولي في رواندا وممثلو الحكومة الرواندية والأفراد من منظمات الناجين لإنشاء فريق عمل لتقديم المساعدة للضحايا.
    8. Measures to prevent entities and individuals from recruiting or supporting Al-Qaida members in carrying out activities inside Japan, and to prevent individuals from participating in Al-Qaida training camps established in Japan or in another country UN 8 - التدابير المتخذة لمنع الكيانات والأفراد من تجنيد أو دعم أعضاء القاعدة للقيام بأنشطة داخل اليابان ولمنع الأفراد من الالتحاق بمخيمات التدريب التابعة للقاعدة المنشأة في اليابان أو في بلد آخر
    The WFP Secretariat has stated recently that it holds managers accountable for their efforts to improve the representation of women and individuals from under-represented countries. UN وذكرت أمانة برنامج الأغذية العالمي مؤخراً أنها تُسائل المديرين عما يبذلونه من جهود لتحسين تمثيل النساء والأفراد من البلدان الناقصة التمثيل.
    The Office also bolstered collaboration with NGOs, academic institutions, financial institutions, bilateral donor agencies, corporations, and individuals from the private sector. UN كما عزّزت المفوضية تعاونها مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية والمؤسسات المالية والوكالات المانحة الثنائية والشركات والأفراد من القطاع الخاص.
    The project was addressed to NGOs and individuals from CEE and CIS, from candidate and non-candidate countries. UN وجرى تقديم المشروع إلى المنظمات غير الحكومية والأفراد من وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ومن البلدان المرشحة وغير المرشحة.
    Terrorist networks, too, were global, often comprising cells, groups and individuals from different countries and operating worldwide. UN وشبكات الإرهاب هي أيضا عالمية، وكثيرا ما تتكون من خلايا ومجموعات وأفراد من شتى البلدان وتعمل على نطاق العالم كله.
    For instance, we need to confront those institutions and individuals from our own countries whose corrupt activities effectively undermine governance in the developing countries that are our partners. UN فعلى سبيل المثال، نحن بحاجة إلى مجابهة تلك المؤسسات والأشخاص من بلداننا بالذات الذين تؤدي أنشطتهم الفاسدة بشكل فعال إلى تقويض الحكم في البلدان النامية التي هي شركاء لنا.
    :: Please outline the measures, both legislative and practical, preventing entities and individuals from recruiting, collecting funds or soliciting other forms of support for terrorist activities to be carried out inside or outside Nicaragua, including, in particular: UN :: رجاء تقديم عرض موجز للتدابير التشريعية والعملية التي ترمي إلى تلافي قيام كيانات أو أشخاص بتجنيد أعضاء وجمع أموال أو السعي إلى الحصول على أشكال أخرى من التأييد من أجل القيام بأنشطة إرهابية والتي يمكن أن تجري بصفة خاصة داخل نيكاراغوا أو خارجها:
    The central administration has absorbed former employees of the Israeli Civil Administration, staff of the technical and operational departments of the Palestine Liberation Organization, staff from some local non-governmental organizations and individuals from the private sector. UN والادارة المركزية قد استوعبت عاملين سابقين بالادارة المدنية الاسرائيلية وموظفين من بعض المنظمات المحلية غير الحكومية وأفرادا من القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more