"and indivisibility of human" - Translation from English to Arabic

    • الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة
        
    • اﻹنسان وعدم قابليتها
        
    The universality and indivisibility of human rights is beyond question. UN ولا جدال في عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    It is based on the principles of the universality and indivisibility of human rights, which convey the dubious idea that all rights are equally important and have equal legal status. UN ويرتكز على مبدأي عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة اللذين ينقلان فكرة غير مؤكدة مفادها أن كل الحقوق متساوية في أهميتها وتتمتع بالمساواة من حيث مركزها القانوني.
    The interconnectedness and indivisibility of human rights should not only be proclaimed but also be manifested in positive action. UN ويجب عدم الاكتفاء بإعلان ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة بل يجب أن يكون هناك أيضاً تجسيد عملي لهما.
    While respecting the diversity of traditions around the world, his Government sought to be open and dynamic in defending the principles of the universality and indivisibility of human rights. UN وذكر أن حكومته، إذ تحترم تنوع التقاليد في جميع أنحاء العالم، تتوخى أن تكون منفتحة ودينامية في الدفاع عن مبدأي عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    This comprehensive scope underlines the interdependence and indivisibility of human rights. UN ويبرز هذا الإطار الشامل للاتفاقية ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    Through interrelated and interdependent operative provisions, the treaties embody an internationally accepted framework which safeguards rights in a manner that is exemplary in underlining the universality and indivisibility of human rights. UN وهذه المعاهدات الأساسية، بمتنها المتضمن أحكاما مترابطة متشابكة، تجسِّد إطارا مقبولا دوليا يصون الحقوق بطريقة نموذجية من خلال الـتشديد على عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    The review needs to consider the Convention not only article by article, but also holistically, recognizing the interdependence and indivisibility of human rights. UN فالاستعراض يتطلب تناول الاتفاقية لا على أساس كل مادة على حدة فحسب، بل في كليتها أيضاً، للاعتراف بترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    Thus, the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights would help to preserve the universality and indivisibility of human rights. UN وهكذا فإن البروتوكول الاختياري المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية سوف يساعد في حفظ شمولية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    10. The universality and indivisibility of human rights should be emphasized. UN 10- التركيز على شمولية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    As concerns themes, the United Kingdom stressed a greater focus on the interdependence and indivisibility of human rights and the importance of bringing together human rights, development and the Millennium Development Goals. UN و فيما يتعلق بالمواضيع، شددت المملكة المتحدة على التركيز بشكل أكبر على الترابط بين حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وأهمية الجمع بين حقوق الإنسان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    New Zealand firmly believes in the universality and indivisibility of human rights for all people and regards the Human Rights Council as the primary United Nations mechanism with responsibility for human rights. UN تؤمن نيوزيلندا إيمانا راسخا بعالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة لجميع الشعوب وتنظر إلى مجلس حقوق الإنسان باعتباره آلية الأمم المتحدة الرئيسية المسؤولة عن حقوق الإنسان.
    Sexual education should be considered a right in itself and should be clearly linked with other rights in accordance with the principle of the interdependence and indivisibility of human rights. UN ذلك أنه لا بد من التعامل مع هذا المنظور على أنه حق في حد ذاته، وإن ظل مرتبطا بطبيعة الحال بحقوق أخرى تندرج في إطار ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    Mr. Meyer-Bisch pointed out that the recent adoption of the UNESCO Convention was proof that protection of cultural diversity and individual cultural rights were not putting at risk the universality and indivisibility of human rights. UN وأشار السيد ميير - بيش إلى أن اعتماد اتفاقية اليونسكو مؤخراً دليل على أن حماية التنوع الثقافي والحقوق الثقافية الفردية لا يشكل خطراً على الطابع العالمي لحقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    The universality and indivisibility of human rights, the responsibility to defend those rights throughout the world and the promotion of pluralistic democracy and effective guarantees for the rule of law are, for the European Union, essential principles. UN والطابع العالمي لحقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة والمسؤولية عن الدفاع عن تلك الحقوق في جميع أرجاء العالم وتعزيز الديمقراطية التعددية والضمانات الفعالة لسيادة القانون، تشكل مبادئ أساسية للاتحاد الأوروبي.
    D. Capacity-building Capacity-building is a key area where OHCHR made considerable efforts to enhance the knowledge and skills of government officials, civil society, media, national institutions, police and security forces, and other actors to overcome challenges threatening the universality and indivisibility of human rights. UN بناء القدرات من المجالات الرئيسية التي بذلت فيها المفوضية جهودا كبيرة لتعزيز المعارف والمهارات لدى المسؤولين الحكوميين، والمجتمع المدني، ووسائط الإعلام، والمؤسسات الوطنية، والشرطة وقوات الأمن وغيرها من الجهات الفاعلة من أجل التغلب على التحديات التي تهدد عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    The Committee's problems could not be solved separately from those of the other treaty bodies; the current attempts to address the situation were giving rise to competition among them, which was contrary to the principle of the equality and indivisibility of human rights. UN ولا يمكن حل مشاكل اللجنة بمعزل عن مشاكل بقية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ذلك أن المحاولات الجارية حاليا من أجل معالجة الحالة أدت إلى التنافس فيما بينها، وهذا ما يتناقض مع مبدإ تساوي حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    37. Mr. Zhang Guixuan (China) said that 2013 marked the twentieth anniversary of the Vienna Declaration and Programme of Action, which enshrined the universality and indivisibility of human rights. UN 37 - السيد زانغ غيزوان (الصين): قال إن عام 2013 شهد الذكرى السنوية العشرين لإعلان وبرنامج عمل فيينا، الذي نص على عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    9. The Special Rapporteur recalls the universality and indivisibility of human rights, and stresses that States must take immediate and concrete steps to ensure the realization of human rights for migrants at all stages of migratory processes in countries of origin, transit and destination. UN 9- يُذكّر المقرر الخاص بالطابع العالمي الذي تتسم به حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة ويشدد على وجوب أن تتخذ الدول خطوات فورية وملموسة لضمان إعمال حقوق الإنسان للمهاجرين في كل مراحل مسارات الهجرة في بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    Treaty bodies have often explicitly recommended that States parties undertake such a review and that it be rigorous and " consider the Convention not only article by article, but also holistically, recognizing the interdependence and indivisibility of human rights " . UN وكثيراً ما أوصت هيئات المعاهدات بصراحة الدول الأطراف بأن تجري هذا الاستعراض()، وأن يكون الاستعراض دقيقاً وبأن تتناول " الاتفاقية لا على أساس كل مادة على حدة فحسب، بل في كليتها أيضاً، للاعتراف بترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة().
    2. In this regard, the Syrian Arab Republic notes that economic embargo is one of the forms of illegitimate political blackmail to which the United States resorts in order to bring about changes in popular regimes in certain countries, in complete contravention of the concept of democracy in international relations and the principle of the universality and indivisibility of human rights. UN 2 - وفي هذا الصدد، تشير الجمهورية العربية السورية إلى أن الحصار الاقتصادي هو أحد وسائل الابتزاز السياسي غير المشروعة التي تلجأ إليها الولايات المتحدة بهدف إحداث تغيير في أنظمة الحكم الشعبية في بعض البلدان، بما يتنافى كليا مع مفهوم ديمقراطية العلاقات الدولية ومبدأ عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    Again and again we will have to assert the universality and indivisibility of human rights. UN فسوف نضطر مرارا وتكرارا إلى تأكيد عالمية حقوق اﻹنسان وعدم قابليتها للتقسيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more