"and inequity" - Translation from English to Arabic

    • وعدم الإنصاف
        
    • وعدم المساواة
        
    • والظلم
        
    • والإجحاف
        
    • وعدم التكافؤ
        
    • وانعدام المساواة
        
    • واللامساواة
        
    • والتفاوت
        
    • وعدم إنصاف
        
    • وانعدام الإنصاف
        
    • والجور
        
    • والحيف
        
    The credibility of the international community is at risk as poverty and inequity deepen and expand. UN وأصبحت مصداقية المجتمع الدولي محط تساؤل مع استفحال الفقر وعدم الإنصاف واتساع نطاقهما.
    The struggle against poverty and inequity is the most formidable current challenge to the national and foreign policies of Peru. UN والصراع مع الفقر وعدم الإنصاف هو أكبر تحد تواجهه حاليا السياسات الوطنية والخارجية لبيرو.
    Since corruption and inequity undermine the legitimacy of the State, such reforms can contribute to mitigating grievances that create instability. UN وبما أن الفساد وعدم المساواة يقوضان شرعية الدولة، يمكن أن تسهم هذه الإصلاحات في تخفيف المظالم التي تحدِث عدم الاستقرار.
    While the preferred argument for privatization is that it furthers efficiency, there is evidence that in many instances this is not the case and it leads to unemployment and inequity. UN وفي حين أن الحجة المفضلة لعملية الخصخصة تتمثل في أنها تعمل على تحسين الفعالية، توجد أدلة على أن الأمر لا يكون كذلك في الكثير من الحالات، وتؤدي إلى البطالة وعدم المساواة.
    If we do not recognize and utilize youth assets, the generational cycle of instability, underdevelopment and inequity will continue. UN فإن لم نعترف بالأصول الشبابية ونستفد منها، ستستمر دورة عدم الاستقرار والتخلف والظلم من جيل إلى جيل.
    His country would therefore continue to implement its national biofuels policy, which was consistent with its food security policies and designed to overcome poverty and inequity in rural areas. UN ولذلك، سيواصل بلده تنفيذ سياسة الوقود الإحيائي الوطنية التي يتبناها، التي تتفق مع سياساته في الأمن الغذائي والتي ترمي إلى التغلب على الفقر والإجحاف في المناطق الريفية.
    Generalized poverty and inequity continued to present the main challenges in the area of social and economic policies. UN ولا يزال انتشار الفقر وعدم التكافؤ تحدياً رئيسياً في مجال السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    It notes with concern reports highlighting ongoing issues of discrimination and inequity in access to and delivery of services experienced by members of certain minority communities, including African communities, people of Asian, Middle Eastern and Muslim background, and in particular Muslim women (arts. 1, 2 and 5). UN وتحيط اللجنة علماً بقلق بما يردها من تقارير تبرز استمرار مشاكل التمييز وانعدام المساواة في الحصول على الخدمات وتقديمها، وهي مشاكل يواجهها أفراد أقليات معينة بما فيها المجتمعات الأفريقية والسكان المنحدرون من أصل آسيوي ومسلم وشرق أوسطي، ولا سيما النساء المسلمات (المواد 1 و2 و5).
    6. The Millennium Development Goals have been a powerful force in the fight to reduce poverty and inequity and promote human development. UN 6 - وقد شكلت الأهداف الإنمائية للألفية قوة مؤثرة في الكفاح من أجل الحد من الفقر واللامساواة وتعزيز التنمية البشرية.
    I believe that the time has come radically to rethink the mechanisms of international trade in order to break away from this implacable logic of injustice and inequity. UN وأعتقد أن الوقت قد حان لكي نفكر مرة أخرى وبصورة جذرية في آليات التجارة الدولية بغية التخلص من هذا المنطق المتشدد المفعم بالظلم وعدم الإنصاف.
    Elimination of poverty and inequity and establishment of good governance are two priority issues before the Government besides others. UN ويندرج القضاء على الفقر وعدم الإنصاف وإرساء الحكم الرشيد ضمن المسائل ذات الأولوية للحكومة من جملة مسائل أخرى.
    It is intended that the overall discussions will link to current debates concerning inequality and inequity in the global economy at a time when a significant shift in economic thinking is under way. UN ومن المزمع ربط المناقشات العامة بالنقاش الجاري بشأن عدم المساواة وعدم الإنصاف في الاقتصاد العالمي في وقت يشهد فيه الفكر الاقتصادي تحولاً كبيراً.
    Deeply concerned that the majority of indigenous peoples in the world live in conditions of poverty, and recognizing the critical need to address the negative impact of poverty and inequity on indigenous peoples by ensuring their full and effective inclusion in development and poverty eradication programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية في العالم تعيش في ظروف من الفقر، وإذ تقر بالضرورة الملحة للتصدي للأثر السلبي للفقر وعدم الإنصاف في الشعوب الأصلية عن طريق ضمان شمولها ببرامج التنمية والقضاء على الفقر على نحو تام وفعال،
    Deeply concerned that the majority of indigenous peoples in the world live in conditions of poverty, and recognizing the critical need to address the negative impact of poverty and inequity on indigenous peoples by ensuring their full and effective inclusion in development and poverty eradication programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية في العالم تعيش في ظروف من الفقر، وإذ تقر بالضرورة الملحة للتصدي للأثر السلبي للفقر وعدم الإنصاف في الشعوب الأصلية عن طريق ضمان شمولها ببرامج التنمية والقضاء على الفقر على نحو تام وفعال،
    Deeply concerned that the majority of indigenous peoples in the world live in conditions of poverty, and recognizing the critical need to address the negative impact of poverty and inequity on indigenous peoples by ensuring their full and effective inclusion in development and poverty eradication programmes, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن غالبية الشعوب الأصلية في العالم تعيش في ظروف من الفقر، وإذ تقر بالضرورة الملحة للتصدي للأثر السلبي للفقر وعدم الإنصاف في الشعوب الأصلية عن طريق ضمان شمولها ببرامج التنمية والقضاء على الفقر على نحو تام وفعال،
    Poverty, discrimination, environmental degradation, social and economic marginalization and inequity are some of the factors that create the conditions for children to be associated with armed forces or groups, forcibly or voluntarily. UN ويشكل الفقر، والتمييز، والتدهور البيئي، والتهميش الاجتماعي والاقتصادي، وعدم المساواة بعض العوامل التي تهيئ الظروف لارتباط الأطفال بالقوات أو الجماعات المسلحة، قسرا أو طوعا.
    Assistance was essential for least developed countries. Yet such support was also important for middle-income countries in order to complement their efforts in fighting poverty and inequity. UN وتعد المساعدة عنصرا أساسيا لأقل البلدان نموا، ولكن هذا الدعم هام أيضا بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل، إذ يكمل جهودها في ميدان مكافحة الفقر وعدم المساواة.
    Allowing the current situation to continue gives rise to discrimination and inequity. UN والسماح باستمرار هذا الوضع هو الذي سيولد التمييز والظلم.
    Looking ahead, next year's United Nations event to mark the Millennium Summit will provide an unprecedented opportunity to renew and to intensify the international community's commitment to tackling poverty and inequity in the following 10 years. UN وفي المستقبل، سيوفر حدث الأمم المتحدة السنة المقبلة، إحياء لذكرى مؤتمر قمة الألفية، فرصة غير مسبوقة لتجديد وتكثيف التزام المجتمع الدولي بالتصدي للفقر والإجحاف في السنوات العشر المقبلة.
    This means eradicating poverty and inequity, so as to arrive at an equitable distribution and/or redistribution of income, wealth and opportunities. UN وهذا يعني القضاء على الفقر وعدم التكافؤ من أجل تحقيق التوزيع و/أو إعادة التوزيع العادل للدخل والثروة والفرص.
    CERD noted reports highlighting issues of discrimination and inequity in access to and delivery of services experienced by members of certain minority communities including African communities, people of Asian, Middle Eastern and Muslim background, and in particular Muslim women. UN وأشارت اللجنة إلى تقارير تبرز استمرار التمييز وانعدام المساواة في الحصول على الخدمات وتقديمها، وهي مشاكل يواجهها أفراد أقليات معينة بما فيها المجتمعات الأفريقية والسكان المنحدرون من أصل آسيوي ومسلم وشرق أوسطي، ولا سيما النساء المسلمات(71).
    Mandela also fought against poverty and compared the injustice of poverty and inequity to apartheid. UN وكافح مانديلا أيضاً الفقر وشبّه ظلم الفقر واللامساواة بالفصل العنصري.
    The programme has extended the access to services in rural areas, but its impact on the reduction of overall poverty and inequity is contingent on further advances in an integral policy against poverty. UN وقد وسَّع البرنامج نطاق إمكانيات الحصول على الخدمات في المناطق الريفية، ولكنَّ تأثيره في خفض إجمالي معدلات الفقر والتفاوت في الأجور مرهون بإحراز مزيدٍ من التقدم في إطار سياسة متكاملة لمكافحة الفقر.
    The chronic care and lifelong treatment, as well as the catastrophic costs associated with interventions for acute attacks and complications, have become a source of great economic burden and inequity among our population. UN وقد أصبحت الرعاية المزمنة والعلاج مدى الحياة، فضلاً عن التكاليف الكارثية المترتّبة على الصدمات والتعقيدات الحادة، مصدر عبء اقتصادي ثقيل وعدم إنصاف بين سكاننا.
    37. While economic poverty is one predictor of child protection violations, other factors such as discriminatory practices also lead to exclusion and inequity. UN 37 - مع أن الفقر الاقتصادي هو مؤشر واحد من مؤشرات التكهن بانتهاكات حماية الطفل، تفضي أيضا عوامل أخرى من قبيل الممارسات التمييزية إلى الاستبعاد وانعدام الإنصاف.
    One brings us back to more discrimination, elitism and inequity. UN طريق يعود بنا إلى مزيد من التمييز وحكم النخبة والجور.
    Having made progress in the areas of education and employment, women were less willing to tolerate continuing subordination and inequity. UN وأضافت أن المرأة، بمجرد أن يتحقق تقدم في ميداني التعليم والعمالة، تصبح أقل صبرا على التبعية والحيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more