"and inexpensive" - Translation from English to Arabic

    • وغير مكلفة
        
    • وغير المكلفة
        
    • وزهيدة التكلفة
        
    • وغير مكلف
        
    • ورخيصة
        
    • الباهظة التكلفة
        
    • والرخيصة
        
    • وغير باهظة التكلفة
        
    • ومنخفضة التكلفة
        
    The process should be prompt, expeditious, easily accessible and inexpensive. UN ويجب أن تكون العملية فورية وسريعة وميسرة وغير مكلفة.
    At the household level unregistered employment may provide a convenient and inexpensive pair of helping hands. UN وعلى مستوى اﻷسرة المعيشية ربما توفر العمالة غير المسجلة مساعدة مناسبة وغير مكلفة.
    MANPADS are highly lethal, easily concealable and inexpensive. UN فهذه المنظومات فتاكة إلى حد كبير ويمكن إخفاؤها بسهولة وغير مكلفة.
    C. Reasonably simple and inexpensive proceedings 32 15 UN جيم - الإجراءات البسيطة وغير المكلفة على نحو معقول 32 21
    It is important to stimulate the development and production of simple and inexpensive devices, using local material and local production facilities when possible. UN ومن المهم الحفز على استحداث وانتاج أجهزة بسيطة وزهيدة التكلفة تستخدم فيها، عند الامكان، المواد ومرافق الانتاج المحلية.
    Thus, registration and searching in such registries is also likely to be simple, quick and inexpensive. UN ومن ثم، فمن المرجح أيضا أن يكون التسجيل والبحث في تلك السجلات بسيطا وسريعا وغير مكلف.
    MANPADS are extremely lethal, easily concealable and inexpensive. UN نظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد هي شديدة الفتك ومن السهل إخفاؤها ورخيصة.
    MANPADS are extremely lethal, easily concealable and inexpensive. UN ونظم الدفاع الجوي المحمولة يدويا فتاكة للغاية وسهلة الإخفاء وغير مكلفة.
    Impartial, transparent, effective, simple, rapid, accessible and inexpensive complaint and appeal procedures should also be specified. UN كما ينبغي تحديد إجراءات شكاوى وطعون تكون محايدة وشفافة وفعالة وبسيطة وسريعة وسهلة المنال وغير مكلفة.
    These connections will facilitate instantaneous and inexpensive world-wide transmission of and access to Summit documentation and public information materials. UN وستيسر هذه الروابط نقل وثائق مؤتمر القمة والمواد الاعلامية بصورة فورية وغير مكلفة على نطاق العالم.
    RAP is designed as a relatively rapid and inexpensive, focused, anthropologically based method to determine the impact of intervention programmes on health-related behaviours and to improve such programmes or to design them better before they are initiated. UN وهي طريقة أنثروبولوجية سريعة نسبيا وغير مكلفة لتقييم أثر برامج التدخل على أوجه السلوك المتعلقة بالصحة ولتحسين تلك البرامج أو تحسين تصميمها قبل الشروع في تنفيذها.
    A number of countries, including her own, were working on developing effective and inexpensive technologies to deal with space debris, though without success thus far. UN وذكرت أن يعمل عددا من البلدان، بما فيها بلدها، يعمل على تطوير تقنيات تكنولوجيات فعالة وغير مكلفة للتعامل مع الحطام الفضائي، ولكن تلك البلدان لم تحقق النجاح حتى الآن.
    Developing countries should prioritize the development, importation and dissemination of simple and inexpensive technologies that can improve the life of marginalized populations. UN وينبغي للبلدان النامية أن تضع أولويات لتطوير تكنولوجيات بسيطة وغير مكلفة وتوريدها ونشرها بما يحسّن حياة السكان المهمشين.
    It was further noted that it would be useful to develop simple and inexpensive marking technologies that would make it more difficult to obliterate markings. UN كما لوحظ أنه سيكون من المفيد تطوير تكنولوجيات وسم بسيطة وغير مكلفة تزيد من صعوبة ازالة الوسم .
    C. Reasonably simple and inexpensive proceedings UN جيم- الإجراءات البسيطة وغير المكلفة على نحو معقول
    It enquired about feedback from litigants on the effectiveness of the informal and inexpensive procedures introduced to increase access to justice for poor people. UN واستفسرت عن تعليقات المتقاضين فيما يتعلق بفعالية الإجراءات غير الرسمية وغير المكلفة التي وضعت لزيادة إمكانية وصول الفقراء إلى العدالة.
    It is important to stimulate the development and production of simple and inexpensive devices, when possible using local material and local production facilities. UN ومن المهم الحفز على استحداث وانتاج أجهزة بسيطة وزهيدة التكلفة تستخدم فيها، عند الامكان، المواد ومرافق الانتاج المحلية.
    (m) Provision for fair, rapid, transparent and inexpensive processes for the resolution of disputes arising from microfinance transactions; UN (م) توفير إجراءات منصفة وسريعة وشفّافة وزهيدة التكلفة لتسوية المنازعات الناشئة عن معاملات التمويل البالغ الصغر؛
    145. Africa's agricultural sector thus remains unable to generate a steady and inexpensive source of food for urban populations. UN 145 - ومن ثم ما زال القطاع الزراعي في أفريقيا عاجزا عن توفير مصدر مستمر وغير مكلف للأغذية اللازمة لسكان الحضر.
    In our view, this means only one thing: that the ban is perceived as totally unverifiable, since a simple and inexpensive verification of such a complicated ban is totally inconceivable. UN وفي رأينا أن ذلك يعني شيئا واحـدا فقـط، وهـو أن الحظـر يفهـم على أنه غير قابل للتحقق منه كلية، نظـرا ﻷن نظاما بسيطـا وغير مكلف للتحقق من هـذا الحظـر المعقـد لا يمكـن تصــوره على اﻹطـلاق.
    MANPADS are extremely lethal, easily concealable and inexpensive. UN نظم الدفاع الجوي المحمولة هي شديدة الفتك ومن السهل إخفاؤها ورخيصة.
    A transnational financial service identified as crucial to the poor -- and in particular, immigrants -- was facilitation of the quick and inexpensive sending and receipt of remittances. UN 39- من الخدمات المالية العابرة للحدود الوطنية المستبانة بأنها ذات أهمية حاسمة للفقراء - وخصوصاً المهاجرين- تسهيل إرسال واستلام تحويلات العاملين المالية السريعة وغير الباهظة التكلفة.
    110. There are a number of relatively simple and inexpensive techniques for supplying drinking water and sanitation. UN ١١٠ - وهناك عدد من اﻷساليب التقنية البسيطة والرخيصة نسبيا لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية.
    (m) Provision for fair, rapid, transparent and inexpensive processes for the resolution of disputes arising from microfinance transactions; UN (م) توفير إجراءات قانونية منصفة وسريعة وشفافة وغير باهظة التكلفة لتسوية المنازعات الناشئة من معاملات التمويل البالغ الصغر؛
    (8) All States shall provide easy access to simple and inexpensive procedures enabling all seafarers, regardless of nationality and domicile, to make complaints alleging a breach of national legislation on living and working conditions or employment contracts and/or articles of agreement; UN ' 8` تتيح كافة الدول سبلا ميسرة لاتخاذ إجراءات بسيطة ومنخفضة التكلفة تمكن جميع البحارة، دون اعتبار لجنسيتهم ومقر إقامتهم الرسمي، من تقديم الشكاوى التي يدعون فيها خرقا لتشريع وطني فيما يتعلق بظروف العمل والمعيشة أو بعقود العمل و/أو بمواد اتفاق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more