"and infants" - Translation from English to Arabic

    • والرضع
        
    • والأطفال الرضع
        
    • والرضّع
        
    • والرُضَّع
        
    • ورضيع
        
    • والمواليد
        
    • والمولود
        
    • والأطفال الصغار
        
    • والرُضّع
        
    • والرُّضع
        
    Mercury and its compounds cause severe irreversible damage to the brain and nervous system of foetuses and infants. UN ويتسبب الزئبق ومركباته في حدوث أضرار لا يمكن إزالتها على مستوى الدماغ والجهاز العصبي لدى الأجنة والرضع.
    WFP’s supplementary feeding programmes target pregnant and lactating mothers, and infants and children. UN وتستهدف برامج التغذية التكميلية الحوامل والمرضعات والرضع واﻷطفال.
    Burundi reports that iodine capsules are distributed to pregnant women and infants. UN وافادت بوروندي عن توزيع أقراص اليود على الحوامل والرضع.
    Vulnerable groups can be pregnant women, embryos and infants. UN وقد تكون الفئات المعرضة هي الحوامل والأجنة والأطفال الرضع.
    Babies and infants are entirely dependent on others, but they are not passive recipients of care, direction and guidance. UN فالمولودون والرضّع يعتمدون كلياً على الآخرين ولكنهم ليسوا متلقين سلبيين للرعاية والتوجيه والإرشاد.
    Part of these focus on sleep disturbance and restlessness among young children and infants; sleeping problems may have a negative effect on relations between parents and their children. UN ويركز جزء من هذه التدابير على اضطراب نوم الأطفال الصغار والرضع وأرقهم، وقد تتسبب المشاكل المتعلقة بالنوم في آثار سلبية على العلاقات بين الوالدين وأطفالهما.
    Three thousand children and infants alone die from malaria every day, 86 per cent of whom are from Africa. UN ويموت كل يوم ثلاثة آلاف من الأطفال والرضع نتيجة للملاريا، منهم 86 في المائة من أفريقيا.
    The vitality of Roma foetuses and infants is much lower than that of non-Roma Hungarians. UN وحيوية الأجنة والرضع لدى طائفة الروما تقل كثيرا عن الوضع السائد لدى الهنغاريين الذين لا ينتمون إلى هذه الطائفة.
    There have been special provisions for pregnant women, mothers and infants for years. UN وجرى لسنوات عديدة تقديم خدمات خاصة للحوامل والأمهات والرضع.
    Thousands of women, children and infants die every day because they lack a pill or a vaccination. UN فآلاف النساء والأطفال والرضع يموتون كل يوم لأنهم لا يحصلون على الدواء أو على اللقاح ضد الأوبئة.
    This group conventionally includes rural populations, the poor, women, especially those of childbearing age, and infants and children. UN وهذه الفئة تشتمل تقليديا على السكان الريفيين والفقراء والنساء، ولا سيما من هن في سن الإنجاب والرضع والأطفال.
    Reproductive health services, including health management of pregnant women and infants and family planning, are provided through the Maternal and Child Health Act. UN وتوفر خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم صحة الحوامل والرضع وتنظيم الأسرة، من خلال قانون صحة الأم والطفل.
    The particular focus of the visit was on the sexual exploitation, and particularly the high incidence of rape, involving very young children and infants. UN وكانت الزيارة قد ركزت بشكل خاص على الاستغلال الجنسي ولا سيما ارتفاع حالات اغتصاب الأطفال صغار السن والرضع.
    In West Lombok, NTB, PPK was used to provide food supplements for babies and infants. UN وفي لومبوك الغربية، ونوسا تينغارا الغربية، استخدم هذا البرنامج لتوفير المكملات الغذائية للأطفال والرضع.
    Measures had been taken by the Government to protect pregnant women, embryos and infants. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لحماية الحوامل والأجنة والأطفال الرضع.
    Restriction of movement has also resulted in the death of pregnant women and infants. UN وتسببت أيضا تلك القيود في وفاة النساء الحوامل والأطفال الرضع.
    Unacceptable risks to human were identified including human exposed through environment and infants exposed through breast milk. UN وجرى تحديد المخاطر غير المقبولة على البشر بما في ذلك التعرض البشري من خلال البيئة والأطفال الرضع من خلال لبن الأم.
    Babies and infants are entirely dependent on others, but they are not passive recipients of care, direction and guidance. UN فالمولودون والرضّع يعتمدون تماماً على الآخرين ولكنهم ليسوا متلقين سلبيين للرعاية والتوجيه والإرشاد.
    Babies and infants are entirely dependent on others, but they are not passive recipients of care, direction and guidance. UN فالمولودون والرضّع يعتمدون تماماً على الآخرين ولكنهم ليسوا متلقين سلبيين للرعاية والتوجيه والإرشاد.
    All day school, daycare centres for children and infants UN مدارس الدوام الكامل ومراكز الرعاية النهارية للأطفال والرُضَّع.
    An estimated 3,000 children and infants die from malaria every day. UN ويقدر أن 000 3 طفل ورضيع يموتون كل يوم بسبب الملاريا.
    - Perinatal protection of mothers and infants through the transportation of pregnant women to a maternity facility to give birth. UN - كفالة الحماية قبيل المخاض للأمهات والمواليد من خلال نقل الحوامل إلى مستشفيات الولادة تمهيداً للوضع؛
    A number of unsafe deliveries in which both mothers and infants have died have occurred at checkpoints. UN وقد شهدت الحواجز عددا من الولادات غير الآمنة التي أسفرت عن وفاة الأم والمولود معاً.
    Information is lacking on the effects in humans of short-term and long-term exposure, although it is to be expected that vulnerable groups can be pregnant women, embryos and infants. UN وهناك نقص في المعلومات الخاصة بالآثار على البشر من جراء التعرض قصير المدى وطويل المدى، على الرغم من أنه يتوقع أن تكون المجموعات المعرضة للخطر من بين النساء الحوامل والأجنة والأطفال الصغار.
    Moreover, there has been increased compliance with recommendations for supplemental folic acid among Bedouin women in their fertile years, and a decrease in the incidence of open neural tube defects (NTD's) among Bedouin fetuses and infants. UN زيادة على ذلك، حدث مزيد من الامتثال لتوصيات تتعلق بالمغذيات التكميلية مثل حامض الفوليك بين النساء البدويات في سنوات خصوبتهن، وانخفاض تواتر إصابة الأجنّة بعيوب الجهاز العصبي بين الأجنّة والرُضّع البدو.
    Malaria in pregnant women and infants UN سادسا - الملاريا لدى الحوامل والرُّضع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more