Many women are also particularly affected by environmental disasters, serious and infectious diseases and various forms of violence against women. | UN | كما تتأثر نساء عديدات بصفة خاصة بالكوارث البيئية والأمراض الخطيرة والمعدية وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة. |
Many women are also particularly affected by environmental disasters, serious and infectious diseases and various forms of violence against women. | UN | كما تتأثر نساء عديدات بصفة خاصة بالكوارث البيئية والأمراض الخطيرة والمعدية وغير ذلك من أشكال العنف ضد المرأة. |
Many women are also particularly affected by environmental disasters, serious and infectious diseases and various forms of violence against women; | UN | وتتأثر كثير من النساء أيضا بوجه خاص بالكوارث البيئية والأمراض الخطيرة والمعدية ومختلف أنواع العنف الموجه ضد النساء؛ |
It was pleased that top priority had been accorded to protecting children against environmental health risks and infectious diseases. | UN | ومما يسر اليونيسيف أنه قد تم توجيه أولوية عليا لحماية اﻷطفال من المخاطر الصحية البيئية واﻷمراض المعدية. |
Poverty, hunger, environmental degradation, lack of water, epidemics, endemic and infectious diseases affect billions of human beings. | UN | إن الفقر والجوع وتدهور البيئة والأوبئة ونقص المياه والأمراض المعدية تؤثر جميعا على بلايين البشر. |
Conflicts also facilitate the spread of contagious and infectious diseases, thus increasing the cost of public health programmes. | UN | والصراعات يمكن أيضاً أن تسهل انتشار الأمراض المعدية والوبائية مما يزيد من نفقات برامج الصحة العام. |
Immunization and the eradication of endemic and infectious diseases | UN | التحصين ومكافحة الأمراض المستوطنة والمعدية |
It will enhance efforts to prevent chronic and infectious diseases and injuries, respond to public health emergencies and disease outbreaks, work to keep Canadians healthy and help reduce pressures on the health care system. | UN | وسوف تعزز الجهود الرامية إلى الوقاية من الأمراض المزمنة والمعدية وتعالج أزمات الصحة العامة الطارئة وحالات تفشي الأمراض وتعمل على ضمان الصحة للكنديين والمساعدة في تخفيف الضغط على نظام الرعاية الصحية. |
The Convention covers toxic and eco-toxic, poisonous, explosive, corrosive, flammable, and infectious wastes. | UN | وتشمل الاتفاقية النفايات السمية والسمية الإيكولوجية والسامة والمتفجرة والأكالة والقابلة للاشتعال والمعدية. |
The spread of new and infectious diseases is also a frightening prospect. | UN | وانتشار الأمراض الجديدة والمعدية مشهد مخيف أيضا. |
Endemic and infectious diseases were rife and the human cost high. | UN | وتفشّت الأمراض المتوطِّنة والمعدية وحصدت الكثير من الأرواح البشرية. |
Endemic, parasitic and infectious diseases have injured the quality and retarded the productivity of Africa's human resources. | UN | فقد أدت الأمراض المستوطنة والطفيلية والمعدية إلى الإضرار بنوعية الموارد البشرية وإعاقة إنتاجيتها في أفريقيا. |
They are vulnerable to diseases such as tuberculosis and other respiratory, intestinal and infectious diseases. | UN | فهم معرضون للأمراض مثل السل وغيره من الأمراض التنفسية، والأمراض المعوية والمعدية. |
231. The Nepal Health Sector Programme (NHSP) 2004-2009 covers reproductive health, child health, and control of communicable and infectious diseases and zoonoses. | UN | 231- ويغطي برنامج القطاع الصحي النيبالي للفترة 2004-2009 الصحة الإنجابية وصحة الطفل والحد من انتشار الأمراض القابلة للانتقال والمعدية والأمراض الحيوانية التي تصيب الإنسان. |
Despite the fact that two years have elapsed since the 2005 World Summit, and seven years since the Millennium Summit, the challenges and dangers facing international peace and security, such as poverty, hunger, the spread of such dangerous and infectious diseases as AIDS and malaria, and the deterioration of the environment, are still present and threatening us. | UN | على الرغم من مرور عامين على انعقاد القمة العالمية، وسبعة أعوام على القمة الألفية، إلا أن التحديات والمخاطر التي تواجه السلم والأمن الدوليين، مثل الفقر، والجوع، وتفشي الأمراض الخطيرة والمعدية كالإيدز والملاريا، وتدهور البيئة، لا زالت تمثل خطرا قائما وماثلا أمامنا. |
Moreover, developed countries had failed to take proactive measures to assist the developing world in meeting the needs of its peoples, hence the absence of tangible progress in reducing poverty, unemployment and infectious diseases. | UN | وعلاوة على ذلك، أخفقت البلدان المتقدمة النمو في اتخاذ تدابير استباقية لمساعدة العالم النامي في تلبية احتياجات شعوبها، ومن ثم عدم إحراز تقدم ملموس في تخفيف حدة الفقر، والبطالة والأمراض المعدية. |
It linked preventive and curative services through programmes relating to nutrition, malaria and infectious diseases. | UN | كما أن التغذية والملاريا والأمراض المعدية هي أيضا في صميم برامج الوقاية والعلاج. |
WWA further noted that children who live on the streets of Afghanistan are at grave risk and are exceptionally vulnerable to malnutrition and infectious diseases. | UN | ولاحظت الهيئة كذلك أن الأطفال الذين يعيشون في شوارع أفغانستان عرضة لخطر شديد ومعرضون لسوء التغذية والأمراض المعدية. |
In other countries, mainly in Northern Africa, communicable and infectious diseases are in the majority. | UN | وفي بلدان أخرى، وخاصة في أفريقيا الشمالية، تنتشر الأمراض المعدية والوبائية أكثر من غيرها. |
Conflicts may also spread contagious and infectious diseases such as HIV/AIDS, malaria, and cholera, thus increasing the cost of public health interventions. Issues for discussion: | UN | وأخيراً فالصراعات يمكن أن تؤدي إلى انتشار الأمراض المعدية والوبائية من قبيل فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والملاريا والكوليرا، مما يزيد من نفقات التدخلات في مجال الصحة العامة. |