"and influences" - Translation from English to Arabic

    • والتأثيرات
        
    • ويؤثر
        
    • وتؤثر
        
    • وتأثيرات
        
    • والمؤثرات
        
    Furthermore, we focus on the role of psychosocial factors and influences on mental health. UN وعلاوة على ذلك، نركز على دور العوامل النفسية والاجتماعية والتأثيرات على الصحة العقلية.
    Such pressures and influences were a direct repercussion of circumstances imposed by the nature of the era and the requirements and aspirations for development thus demanded. UN وقد جاءت هذه الضغوط والتأثيرات كانعكاس مباشر لما فرضته طبيعة هذه الفترة الزمنية وما اقتضته متطلبات وتطلعات التنمية.
    The exposure of children to child pornography inspires and influences their sexual practices and affects their behaviour. UN فتعرض الأطفال لمواد إباحية يظهر فيها أطفال يُلهم ممارساتهم الجنسية ويؤثر فيها وفي سلوكهم.
    Education increases girls' and women's participation in society and influences the welfare of their families and communities. UN ويزيد التعليم من مشاركة النساء والفتيات في المجتمع ويؤثر على رفاه أسرهن ومجتمعاتهن.
    Social development works best when it engages and influences social institutions and creates a more inclusive society. UN وتعمل التنمية الاجتماعية بصورة أفضل عندما تشرك المؤسسات الاجتماعية وتؤثر فيها، وتقيم مجتمع أكثر شمولاً.
    She drew the attention of delegations to other elements, which indicated feedback to and influences on these other events. UN ووجهت اهتمام الوفود إلى عناصر أخرى، مما يفيد بوجود تغذية استرجاعية بالمعلومات بشأن هذه اﻷحداث اﻷخرى وتأثيرات فيها.
    Two consultants from the region were then identified and recruited, based upon their knowledge and experience dealing with family policy issues as well as their familiarity with underlying cultural and religious issues and influences. UN وتم اختيار وتعيين خبيرين استشاريين اثنين من المنطقة، بناء على ما لديهما من معارف وخبرات في التعامل مع المسائل المتعلقة بالسياسات الأسرية فضلا عن إلمامهما بالقضايا والمؤثرات الثقافية والدينية الأساسية.
    It recognises that underlying factors and influences create barriers to achieving this goal, and addressing these forms a major part of MWA's work programme. UN وتدرك الحكومة أن العوامل والتأثيرات الأساسية تقيم الحواجز أمام تحقيق هذا الهدف، والتصدي لتلك الأشكال جزء رئيسي من برنامج عمل وزارة شؤون المرأة.
    Moreover, multiple actors and influences are involved. UN وفضلا عن ذلك، هناك العديد من الجهات الفاعلة والتأثيرات التي تلعب دورا في هذا المجال.
    And there are some signs that the international community has not yet completely overcome such historical divisions and influences. UN وهناك بعض المؤشرات التي تدل على أن المجتمع الدولي لم يتغلب تماما بعد على هذه الانقسامات والتأثيرات التاريخية.
    As an island nation, it has been our tradition to welcome all new ideas and influences and to integrate new trends into our society, complementing what already exists and promoting understanding of and cooperation with the new. UN إننا بوصفنا دولة جزرية، من عادتنا الترحيب بجميع الآراء الجديدة والتأثيرات وإدماج الاتجاهات الجديدة في مجتمعنا، مكملين ما هو موجود فعلاً ومشجعين على تفهم الجديد والتعاون معه.
    This community-level leadership position gives them the unique ability to affect local industry; however, this authority and influence is often too easily undermined by national priorities and influences; UN وموقف الريادة على المستوى المجتمعي هذا، يعطي الحكومات المحلية مقدرة فريدة على التأثير على الصناعة المحلية؛ ولكن غالبا ما تتقوض بسهولة هذه السلطة وهذا التأثير بفعل الأولويات والتأثيرات الوطنية؛
    This ultimately impacts and influences girls in the process of making decisions for her future. UN ويؤثر ذلك في نهاية المطاف على الفتيات في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بمستقبلهن ويحددها.
    The Security Council makes decisions that are binding on all Member States and influences the lives of millions. UN ومجلس اﻷمن يتخذ قرارت ملزمة لجميع الدول اﻷعضاء ويؤثر على حياة الملايين من الناس.
    This characteristic varies the climate on the one hand, and influences settlements and economic life on the other. UN وهذه السمة تضفي طابع التنوع على المناخ من جهة وتؤثر في المستوطنات والحياة الاقتصادية من جهة أخرى.
    An additional problem is the question of mines which affects the right to life and influences the willingness of refugees to return. UN وثمة مشكلة إضافية هي مسألة اﻷلغام التي تؤثر على الحق في الحياة وتؤثر على استعداد اللاجئين للعودة.
    As part of this initiative, multi-stakeholder leaders from the public and private sector, universities and civil society act in a network that enables the development of partnerships and influences public policies. UN وفي إطار هذه المبادرة يعمل قادة أصحاب مصلحة متعددين من القطاعين العام والخاص، والجامعات، والمجتمع المدني ضمن شبكة تمكن من إقامة الشراكات وتؤثر على السياسات العامة.
    Some are occasioned by outside forces and influences, and others through domestically induced factors. UN والبعض منها نتيجة عوامل وتأثيرات خارجية والآخر ناجم عن عوامل داخلية.
    This complexity can be a strength if it results in greater attention to and support for the Commission and enriches its work with a variety of experiences and influences. UN وهذا التعقيد يمكن أن يكون مصدر قوة إذا تمخض عن اهتمام أكبر باللجنة ودعم أكبر لها، وإذا أثرى عملها بتجارب وتأثيرات متنوعة.
    While it is unavoidable and useful to open economies to exchanges and influences of various types, the speed, modalities and extent of the integration into an increasingly globalized world economy have had a critical importance and significance. UN وبينما كان من المحتم والمفيد انفتاح الاقتصادات أمام تبادلات وتأثيرات مختلفة اﻷنواع كان لسرعة وطرائق ومدى الاندماج في اقتصاد عالمي، تزايدت عولمته، أهمية ومغزى حاسمان.
    3. The logo that was designed for the Year also helped convey the message that culture is the fruit of creativity and influences. UN 3 - ولقد ساعد الشعار الذي صُمم من أجل السنة أيضا في نقل الرسالة التي مؤداها أن الثقافة هي ثمرة الإبداع والمؤثرات.
    " 1. The reform, correction and rehabilitation of prisoners through the use of all means and influences, both educational and medical, as well as vocational training, social services, sports, cultural and recreational activities; UN " 1- اصلاح وتقويم وتأهيل المسجونين من خلال استخدام كافة الوسائل والمؤثرات التربوية والتعليمية والطبية والتدريب المهني والخدمة الاجتماعية والأنشطة الرياضية والثقافية والترفيهية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more