While Project Kesher continues to conduct numerous grass-roots programmes, its leaders have become more involved in drafting policy and influencing the allocation of resources. | UN | وبينما يواصل مشروع كشر تنفيذ برامج شعبية عديدة، شارك قادته على نحو أكبر في صياغة السياسات والتأثير على تخصيص الموارد. |
28. Climate change is altering the role that forests play in regulating water flows and influencing the availability of water resources. | UN | 28 - ويعمل تغير المناخ على تغيير الدور الذي تضطلع به الغابات في تنظيم تدفقات المياه والتأثير على توافر الموارد المائية. |
While total aid has been fairly high for a relatively small country like Bulgaria, the use of UNDP core resources for developing successful pilot initiatives and influencing the government was very modest. | UN | وبينما كانت المساعدة الإجمالية جد مرتفعة بالنسبة لبلد صغير نسبيا كبلغاريا، كان استخدام موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأساسية لتطوير مبادرات تجريبية ناجحة والتأثير على الحكم متواضعا جدا. |
It also implies a dynamic role for women in shaping the course of development and influencing the decisions and processes that affect their lives, rather than a static notion of development into which women need to be integrated. | UN | ويعني كذلك وجود دور دينامي للمرأة في تشكيل مسار التطورات والتأثير في القرارات والعمليات التي تمس حياتها. |
The private and public commercial sectors, however, play a crucial role in manufacturing and influencing the availability, audit and signatures of commercial components. | UN | بيد أن القطاع التجاري الخاص والعام يضطلع بدور بالغ الأهمية في تصنيع المكونات التجارية والتأثير في مدى توافرها والتدقيق فيها ووضع العلامات عليها. |
Over the past half-century, the General Assembly has played a pivotal role in guiding, shaping and influencing the development of the law of the sea. | UN | وخلال نصف القرن الماضي، اضطلعت الجمعية العامة بدور رائد في توجيه تطور قانون البحار وصقله والتأثير عليه. |
Its activities are directed towards empowering women and society in general, strengthening the capacities of organizations defending women against violence, and influencing the Government to take the necessary steps to create a conducive environment for the elimination of all forms of violence against women. | UN | وأنشطة اللجنة موجهة نحو تمكين المرأة والمجتمع عموماً وتقوية قدرات المنظمات التي تدافع عن المرأة ضد العنف، والتأثير على الحكومة لاتخاذ الخطوات اللازمة لتهيئة بيئة مواتية للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
It is noteworthy that major developed trading countries have recently announced " action programmes " to ensure full exercise of their trading rights in the WTO, as well as at regional and bilateral levels, with a view to maximizing their access to markets and influencing the future negotiating agenda. | UN | ٧٥- والجدير بالملاحظة أن البلدان التجارية الرئيسية المتقدمة أعلنت في اﻵونة اﻷخيرة عن " برامج عمل " تكفل ممارسة حقوقها التجارية بالكامل في منظمة التجارة العالمية وعلى المستويين اﻹقليمي والثنائي لزيادة فرص وصولها الى اﻷسواق الى أقصى حد، والتأثير على جدول أعمال المفاوضات المقبلة. |
UNCDF is praised by the majority of its stakeholders as a flexible partner that is active in developing knowledge, effective in implementing projects, and influencing the orientation of the sectors in which it works... | UN | والواقع أن تلك البلدان تطلب المزيد من خدماته كما أن غالبية شركائه تثني عليه بوصفه شريكا مرنا نشطا في تنمية المعارف وفعالا في تنفيذ المشاريع والتأثير على توجه القطاعات التي يعمل فيها ... |
The Platform is a unique opportunity for representatives at the community level, living and working in poor communities affected by disaster and climate change, to play a key role in setting the agenda and influencing the strategic plans for the Strategy for Disaster Reduction. | UN | ويتيح هذا المنبر فرصة فريدة للممثلين على مستوى المجتمع المحلي، الذين يعيشون ويعملون في المجتمعات المحلية الفقيرة المتضررة من الكوارث والمتأثرة بتغير المناخ، لكي يقوموا بدور رئيسي في وضع جدول الأعمال والتأثير على وضع الخطط في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
I am a firm believer that access to relevant, formal, informal and alternate education is key to address areas that continue to affect Australian youth in all areas of society, including overcoming disadvantage and influencing the current and future direction of our nation. | UN | وإنني على اعتقاد راسخ بأن الوصول إلى التعلم ذي الصلة، الرسمي منه وغير الرسمي، يعتبر هاماً للغاية في معالجة المجالات التي ظلت تؤثر على الشباب الأسترالي في جميع مناحي الحياة الاجتماعية، بما في ذلك التغلب على السلبيات، والتأثير على الاتجاهات الحالية والمستقبلية لأمتنا. |
11. With the upcoming elections in Croatia, some 29 women's non-governmental organizations have united to form the Women's Ad Hoc Coalition focusing on monitoring and influencing the course of the elections from the perspective of women's participation in the country's public and political life. | UN | ١١ - ومع اقتراب الانتخابات المقبلة في كرواتيا، اتحدت حوالي ٢٩ منظمة غير حكومية نسائية لتشكل الائتلاف النسائي المخصص ﻷغراض الانتخابات، ويركز الائتلاف على مراقبة الانتخابات والتأثير على نتائجها، من منظور مشاركة المرأة في الحياة العامة والسياسية للبلد. |
35. Tom Dodd (Policy Adviser on Corporate Social Responsibility, Directorate-General for Enterprise and Industry, European Commission) discussed the role of the European Union in promoting corporate social responsibility, providing guidance and influencing the policy agenda. | UN | 35- وناقش توم دود (المستشار في السياسات المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات، المديرية العامة للمؤسسات والصناعة، المفوضية الأوروبية) دور الاتحاد الأوروبي في تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات، وتقديم الإرشادات والتأثير على جدول الأعمال السياساتي. |
Many local governments have greatly reduced inequalities by upgrading programmes in informal settlements, including expanding water, sewerage and drainage networks, expanding or improving provision for solid-waste collection, and influencing the prices and availability of housing through the provision of land. | UN | وقد تمكن العديد من الحكومات المحلية من الحد كثير من أوجه عدم المساواة، بتنفيذها برامج معززة في المستوطنات غير الرسمية، وشمل ذلك توسيع نطاق شبكات الإمداد بالمياه وشبكات المجارير والصرف الصحي، وتوسيع أو تحسين نطاق خدمات جمع النفايات الصلبة، والتأثير على أسعار المساكن وتوافرها بتوفيرها الأراضي لهذا الغرض. |
Local human rights activists have continued to engage in strong advocacy on human rights issues, increasing public awareness and influencing the decision-making process in various State institutions such as the Parliament. | UN | وواصل النشطاء المحليون في مجال حقوق الإنسان العمل بهمة على التوعية بمسائل حقوق الإنسان لزيادة مستوى الوعي العام والتأثير في عملية صنع القرار في مختلف مؤسسات الدولة مثل البرلمان. |
The Government considers this transmittal as an attempt at interfering with, and influencing, the procedure before the European Court and contrary to the principles of a fair and impartial trial. | UN | وتعتبر الحكومة هذه الإحالة محاولة للتدخل والتأثير في إجراءات المحاكمة في المحكمة الأوروبية، بما يتنافى مع مبادئ المحاكمة العادلة والنزيهة. |
46. FOSS presents a significant development opportunity because of the critical role that users can play in determining the need for software products and influencing the overall trajectory of technology evolution. | UN | 46- تشكل البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر فرصة مهمة للتنمية نظراً للدور الحاسم الذي يمكن للمستخدمين القيام به في تحديد الحاجة إلى منتجات برمجية والتأثير في المسار العام للتطور التكنولوجي. |
In addition, it recognizes the important role that the African diaspora plays in advocating for Africa and mobilizing support for its development, including through capital and knowledge transfer and influencing the policies of their Government regarding Africa. | UN | وعلاوة على ذلك، يدرك المكتب الدور الهام الذي يضطلع به المغتربون الأفارقة في مجال الدعوة من أجل أفريقيا وحشد الدعم من أجل تنميتها، بما في ذلك من خلال توفير رأس المال ونقل المعارف والتأثير في سياسات حكوماتهم المتعلقة بأفريقيا. |
84. The observer for the National Movement for the Human Rights of the Afro-Colombian Communities referred to the role of the Working Group in reaching out and influencing the programmes of United Nations bodies and agencies to apply a vision of cultural diversity. | UN | 84- وتحدث المراقب عن الحركة الوطنية لحقوق الإنسان للجماعات الكولومبية المتحدرة من أصول أفريقية، فأشار إلى دور الفريق العامل في التواصل مع هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والتأثير في برامجها الرامية إلى تطبيق رؤية قوامها التنوع الثقافي. |
Despite the continued importance of developed countries in the trading system, the rise of developing countries has led to a multipolar international trading system, where developing countries act as global players in shaping and influencing the evolution of the system. | UN | وبالرغم من الأهمية المستمرة للبلدان المتقدمة النمو في النظام التجاري، فإن بزوغ نجم البلدان النامية أدى إلى نشوء نظام تجاري دولي متعدد الأقطاب، تضطلع فيه البلدان النامية بدور عالمي في صياغة تطور هذا النظام والتأثير عليه. |
They are based on greater opportunities for closer interaction and the participation of each and every United Nations Member State in managing and influencing the course of events. | UN | وهذه النهج تقوم على أساس توفير فرص أكبر للتفاعل الوثيق المتبادل بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، ومشاركة كل منها في إدارة مجرى اﻷحداث والتأثير فيها. |