"and information to" - Translation from English to Arabic

    • والمعلومات إلى
        
    • والمعلومات التي
        
    • والمعلومات اللازمة
        
    • والمعلومات الى
        
    • ومعلومات إلى
        
    • والمعلومات المناخية
        
    • والمعلومات على
        
    • والمعلومات من أجل
        
    • وتقديم المعلومات إلى
        
    • والمعلومات المطلوب
        
    • والمعلومات بغية
        
    • ومعلومات تحقيقا
        
    • ومعلومات تيسّر
        
    • ومعلومات في
        
    • ومعلوماتها إلى
        
    In other words, on average every week a journalist loses his or her life in bringing news and information to the public. UN وبعبارة أخرى، يمكن القول إنَّ صحفيا واحدا في المتوسط يفقد حياته في كل أسبوع أثناء نقل الأخبار والمعلومات إلى الجمهور.
    International organisations, for their part, can provide technology, funding and information to countries that have practical difficulties in implementing relevant standards and norms. UN ويمكن للمنظمات الدولية بدورها أن تقدم التكنولوجيا والتمويل والمعلومات إلى البلدان التي تـواجه صعوبـات عملية في تنفيذ المعايير والقواعد ذات الصلة.
    The use of new information and communication technologies to deliver knowledge and information to farmers should be promoted. UN وتشجيع استخدام التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات والاتصالات لتوصيل المعارف والمعلومات إلى المزارعين.
    In the absence of agreement to the contrary, aquifer States are not required to process the data and information to be exchanged. UN ولا تكون دول طبقة المياه الجوفية مطالبة بتجهيز البيانات والمعلومات التي سيتم تبادلها ما لم يكن هناك اتفاق يقتضي ذلك.
    Also among the recommendations is facilitating the transfer of technology, knowledge and information to developing countries. UN ومن بين التوصيات أيضا تسهيل نقل التكنولوجيا والمعرفة والمعلومات إلى البلدان النامية.
    Prior to the inspection, the verification team sent detailed requests for further documentation and information to each Claimant. UN وقبيل عملية التفتيش وجهت فرقة التدقيق طلبات مفصلة من أجل الحصول على المزيد من المستندات والمعلومات إلى كل ذي مطالبة.
    The unit will transmit observations and information to the Group in its role of facilitating assistance and mainstreaming peace and development. UN وستقوم الخلية بإحالة الأفكار والمعلومات إلى الفريق وذلك في إطار دورها المتمثل في تسهيل المعونة ودمج أبعاد السلام والتنمية.
    The Director-General shall promptly communicate any such proposals and information to all States Parties, the Executive Council and the Depositary; UN ويقوم المدير العام على الفور بإرسال هذه المقترحات والمعلومات إلى جميع الدول الأطراف والمجلس التنفيذي والوديع؛
    Which are the institutions in Guyana responsible for providing early warning and information to other states? UN ما هي المؤسسات المسؤولة في غيانا عن تقديم الإنذارات المبكرة والمعلومات إلى الدول الأخرى؟
    Promoting uniform and consistent application of the United Nations Convention on the Law of the Sea and providing advice and information to States11.0 1.1 UN تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    Promoting uniform and consistent application of the United Nations Convention on the Law of the Sea and providing advice and information to States11.0 1.1 UN تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    Promoting uniform and consistent application of the United Nations Convention on the Law of the Sea and providing advice and information to States UN تعزيز التطبيق الموحد والمتسق لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتقديم المشورة والمعلومات إلى الدول
    In the absence of agreement to the contrary, aquifer States are not required to process the data and information to be exchanged. UN ولا تكون دول طبقة المياه الجوفية مطالبة بتجهيز البيانات والمعلومات التي سيتم تبادلها ما لم يكن هناك اتفاق يقتضي ذلك.
    It was also suggested that parties could assist the arbitral tribunal in identifying documents to be published and information to be protected. UN ورُئي أيضاً أنه يمكن للطرفين أن يساعدا هيئة التحكيم على تحديد الوثائق التي يلزم نشرها والمعلومات التي يلزم حمايتها.
    Provide support, education and information to men and boys that promote the role of responsible parenting in improving family health and development. UN :: تزويد الرجال والصبيان بالدعم والتعليم والمعلومات التي تعزز دور الأبوة المسؤولة في تحسين صحة أفراد الأسرة ونمائهم.
    The parents have expressed their will to get their children back but they lack of necessary resources and information to get them. UN فقد أبدى الآباء رغبتهم في استعادة الأطفال ولكنهم يفتقرون إلى الموارد والمعلومات اللازمة لإعادتهم إلى منازلهم.
    40. The third, and ultimately most critical stage of communications relates to conveying warnings and information to the public and local communities. UN ٤٠ - ويتعلق النوع الثالث، وهو مرحلة الاتصالات اﻷكثر حسما في نهاية المطاف، بإرسال اﻹنذارات والمعلومات الى الجمهور والمجتمعات المحلية.
    In addition, the Office has provided training and information to others in the Law and Justice Sector and the general public: UN وبالإضافة إلى ذلك قدم المكتب تدريبا ومعلومات إلى الموظفين الآخرين في قطاع القانون والعدالة وإلى الجمهور:
    (i) Improving climate-related [and related to the impact of the implementation of response measures] research and systematic observation for climate data collection, archiving, analysis and modelling for improved climatic-related data and information to decision-makers at national and regional levels; UN (ط) تحسين البحث والرصد المنهجي المتعلق بالمناخ [وبتأثير تنفيذ تدابير التصدي] من أجل جمع البيانات المناخية وحفظها وتحليلها ونمذجتها تعزيزا لإتاحة البيانات والمعلومات المناخية على المستوى الوطني والإقليمي؛
    In this context, the Office of the Prosecutor continued to strengthen its cooperation with diverse intergovernmental organizations, such as INTERPOL and its national offices, and to provide mutual legal assistance and information to national prosecuting authorities, including Rwanda. UN وفي هذا السياق، واصل مكتب المدعي العام تعزيز تعاونه مع منظمات حكومية دولية شتى، مثل الإنتربول ومكاتبها الوطنية، وواصل تقديم المساعدة القانونية والمعلومات على نحو متبادل إلى الهيئات القضائية الوطنية، بما في ذلك رواندا.
    It will also harness the multidisciplinary expertise of UNESCO in education, the sciences, culture and communications and information to develop innovative programmes that achieve high-impact results in promoting a culture of peace and non-violence. UN وستعمل أيضا على تسخير الخبرة المتعددة التخصصات لدى اليونسكو في التعليم والعلوم والثقافة والاتصالات والمعلومات من أجل إعداد برامج مبتكرة تحقق نتائج عالية التأثير في تعزيز ثقافة السلام واللاعنف.
    FEE has been developing ideas on enforcement coordination and providing advice and information to the European Commission as it implements its Action Plan. UN 80- ووضع الاتحاد الأوروبي للمحاسبين أفكاراً بشأن تنسيق عمليات الإنفاذ وإسداء المشورة وتقديم المعلومات إلى المفوضية الأوروبية في تنفيذها لخطة عملها.
    The Secretary-General shall prescribe the format of and information to be provided in such statements. UN ويحدد اﻷمين العام شكل هذه اﻹقرارات والمعلومات المطلوب إدراجها فيها.
    The Commission's approach was to affirm and promote an inclusive national identity, using partnerships to extend its limited resources and broaden its reach; to promote community dialogue; and to complement this with advocacy, research and information to address fundamental issues of racism and inequality. UN ويتمثل النهج الذي تتبعه اللجنة في التأكيد على الهوية القومية الشاملة وتعزيزها، باللجوء إلى الشراكات من أجل توسيع نطاق مواردها المحدودة ومدى تأثيرها؛ وتشجيع الحوار بين الطوائف؛ واستكمال ذلك بأنشطة الدعوة والبحوث والمعلومات بغية التصدي للقضايا الأساسية المتصلة بالعنصرية وعدم المساواة.
    It would therefore continue to defend the inalienable right of States parties to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and to receive transfers of material, equipment and information to that end, and it would fulfil all its NPT obligations. UN ولهذا ستواصل كوبا الدفاع عن حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير البحث المتعلق بالطاقة النووية وإنتاجها واستعمالها في الأغراض السلمية دون تمييز، وستواصل الحصول على ما يحول إليها من مواد ومعدات ومعلومات تحقيقا لهذه الغاية، وستفي بجميع التزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    The Committee requests the State party to provide information on the subject in its next periodic report, which should be more substantive and shorter, with tables, data and information to clarify the progress made in implementing the Committee's recommendations. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً تقديم معلومات عن هذا الموضوع في تقريرها المقبل، وتقترح جعله أوفى وأوجز، وتضمينه جداول وبيانات ومعلومات تيسّر فهم مدى ما أحرزه البلد من تقدم في تنفيذ توصيات اللجنة.
    Finally, UNODC contributes, on a regular basis, inputs and information to the inventory run by UN-Women of United Nations system activities to prevent and eliminate violence against women. UN وأخيراً، يساهم المكتب بانتظام بمواد ومعلومات في مجموعة أنشطة منظومة الأمم المتحدة التي تديرها هيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه.
    Through various outreach initiatives and products, the office builds support among such groups for the work of UNEP, providing them with scientific and substantive information and facilitating the transmittal of their views and information to other substantive units within UNEP. UN ويضع المكتب عددا متنوعا من مبادرات ومواد الاتصال متوخيا من وراء ذلك حشد دعم تلك المجموعات لعمل البرنامج، ويقوم بتزويدها بالمعلومات العلمية والفنية، وتيسير إحالة آرائها ومعلوماتها إلى الوحدات الفنية الأخرى في البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more