"and information-sharing between" - Translation from English to Arabic

    • وتبادل المعلومات بين
        
    • وتقاسم المعلومات بين
        
    • وتشاطر المعلومات بين
        
    However, there was inadequate communication and information-sharing between Integrated Operational Teams and their respective specialist units. UN ولكن،كان هناك عدم كفاية في الاتصالات وتبادل المعلومات بين الأفرقة العملياتية المتكاملة ووحداتها المتخصصة المعنية.
    Meanwhile, for efforts against terrorism to be effective, there was a need for greater cooperation, coordination and information-sharing between law enforcement and intelligence services, both within and between States. UN وقال إنه لكي تكون جهود مكافحة الإرهاب فعالة يلزم تحقيق مزيد من التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين دوائر إعمال القوانين ودوائر الاستخبارات داخل الدول وفيما بينها.
    States should also put in place coordination mechanisms to ensure communication and information-sharing between Government departments on human rights-related issues. UN وينبغي للدول أيضاً إيجاد آليات للتنسيق لضمان التواصل وتبادل المعلومات بين الإدارات الحكومية بشأن القضايا المتصلة بحقوق الإنسان.
    In addition, it was noted that cooperation and information-sharing between the public and private sectors should be integral parts of efforts to prevent corruption. UN وإضافة إلى ذلك، لوحظ أنَّ التعاون وتبادل المعلومات بين القطاعين العام والخاص ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزّأ من جهود منع الفساد.
    Institutional capacities and procedures for coordination, communication, and information-sharing between various agencies responsible for chemicals management UN قدرات مؤسسية وإجراءات للتنسيق والاتصال وتقاسم المعلومات بين الوكالات المختلفة المسؤولة عن إدارة المواد الكيميائية
    A formal mechanism for collaboration on child protection and information-sharing between the country task force and the Government remains to be established. UN وما زال يتعين إنشاء آلية رسمية للتعاون في مجال حماية الطفل وتبادل المعلومات بين فرقة العمل القطرية والحكومة.
    They called for better coordination and information-sharing between stakeholders to make the force generation process more efficient. UN ودعوا إلى تحسين التنسيق وتبادل المعلومات بين الجهات المعنية من أجل إضفاء كفاءة أكبر على عملية تكوين القوات.
    That event focused on improving cooperation and information-sharing between operators of money or value transfer services and law enforcement agencies in the region. UN ورُكّز خلال هذه المناسبة على تحسين مستوى التعاون وتبادل المعلومات بين المزوّدين بخدمات تحويل الأموال أو القيمة وأجهزة إنفاذ القانون في المنطقة.
    According to the assessment of the speakers, compliance efforts are facilitated by cooperation and information-sharing between -- also competing -- companies and by avoiding or minimizing uncertainties in legislation. UN ورأي المتكلمون أن جهود الامتثال ييسرها التعاون وتبادل المعلومات بين الشركات رغم التنافس فيما بينها، كما يسهلها تفادي حالات عدم اليقين في التشريعات أو تقليلها إلى أدنى حد.
    It focused on improving cooperation and information-sharing between operators of money or value transfer services and law enforcement agencies in the region. UN وركز المؤتمر على تحسين التعاون وتبادل المعلومات بين مقدمي خدمات تحويل النقود أو الأموال ووكالات إنفاذ القانون في المنطقة.
    The Council notes the important role being played by United Nations peacekeeping missions in the region in protecting civilians and stresses the need for continued coordination and information-sharing between these missions. UN وينوه المجلس بالدور الهام الذي تقوم به بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة في حماية المدنيين ويشدد على ضرورة مواصلة التنسيق وتبادل المعلومات بين هذه البعثات.
    We must strengthen partnerships and continue to set up channels for cooperation, dialogue and information-sharing between Governments and organizations led by young people and other partners in civil society and the private sector. UN ويجب علينا تعزيز الشراكات والاستمرار في إقامة قنوات للتعاون والحوار وتبادل المعلومات بين الحكومات والمنظمات التي يقودها الشباب وغيرهم من الشركاء في المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    3. The Department of Peacekeeping Operations (DPKO) must improve coordination and information-sharing between Headquarters and the troop-contributing countries. UN 3- وأضاف أن على إدارة عمليات حفظ السلام أن تُحسن التنسيق وتبادل المعلومات بين المقر والبلدان المساهمة بالقوات.
    The meetings have proved to be a useful forum for informal consultations and information-sharing between the Extraordinary Chambers and the diplomatic community. UN وأثبتت هذه الاجتماعات أنها منتدى مفيد للمشاورات غير الرسمية وتبادل المعلومات بين الدوائر الاستثنائية والمجتمع الدبلوماسي.
    The two organizations jointly establish overall policies and guidelines and ensure the necessary operational coordination and information-sharing between operations in countries of asylum and of origin. UN وتشترك المؤسستان في وضع السياسات العامة والمبادئ التوجيهية الشاملة، وتعملان معا على ضمان القدر اللازم من التنسيق التنفيذي وتبادل المعلومات بين العمليات المضطلع بها في بلدان اللجوء وبلدان المنشأ.
    This fact reinforces the need for technical cooperation and information-sharing between supplier and purchaser companies if eco-efficient practices are to become the dominant form of production in industrialized and developing countries. UN وهذا اﻷمر يعزز الحاجة الى التعاون التقني وتبادل المعلومات بين الشركات الموردة والشركات المشترية، لكي تسود الممارسات الفعالة ايكولوجيا الانتاج في البلدان الصناعية والبلدان النامية.
    (e) Fostering dialogue and information-sharing between government and the private sector and promoting the adoption of policies and programmes designed to encourage diversification; UN )ﻫ( تشجيع الحوار وتبادل المعلومات بين الحكومة والقطاع الخاص وتشجيع اعتماد سياسات وبرامج ترمي إلى تشجيع التنويع؛
    Thus, the Convention facilitates policy dialogue and facilitates enhanced donor-partner coordination, as well as collaboration and information-sharing between States and non-State actors and South-South cooperation on governance and anti-corruption issues. UN وهكذا تيسر الاتفاقية الحوار بشأن السياسات وتسهل تعزيز التنسيق بين الجهات المانحة والشركاء، وكذلك التعاون وتبادل المعلومات بين الدول والأطراف الفاعلة غير الحكومية والتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مسائل الإدارة الرشيدة ومكافحة الفساد.
    There is a need for an improved culture of consultation and information-sharing between UNOWA and other United Nations entities, many of which produce their own internal situation reports. UN فالحاجة قائمة إلى تحسين ثقافة التشاور وتقاسم المعلومات بين المكتب والشركاء الآخرين التابعين للأمم المتحدة، الذين يقوم كثير منهم بإعداد تقاريرهم الداخلية عن الوضع القائم.
    Institutional capacities and procedures for coordination, communication, and information-sharing between various agencies responsible for chemicals management UN قدرات مؤسسية وإجراءات للتنسيق والاتصال وتقاسم المعلومات بين الوكالات المختلفة المسؤولة عن إدارة المواد الكيميائية
    The lessons we have learned from global and national infectious disease outbreaks include the importance of having a preparedness plan, the need for cooperation and information-sharing between countries and global agencies, and taking advantage of institutional memory to adapt and modify methods that have been used successfully. UN وتشمل الدروس التي استفدناها من انتشار الأمراض المعدية على الصعيدين العالمي والمحلي أهمية وجود خطة للتأهب والحاجة إلى التعاون وتشاطر المعلومات بين البلدان والوكالات العالمية والاستفادة من الذاكرة المؤسسية للتأقلم وتعديل الأنماط التي استعملت على نحو ناجح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more