"and infrastructures" - Translation from English to Arabic

    • والهياكل الأساسية
        
    • وهياكلها اﻷساسية
        
    • والبنى التحتية
        
    • وهياكل أساسية
        
    • والبنى الأساسية
        
    • والبنية التحتية
        
    • وهياكله الأساسية
        
    • وفي الهياكل الأساسية
        
    • وبنيتها الأساسية
        
    • وهياكله اﻷساسية بها على
        
    • والبنيات اﻷساسية
        
    In some cases the deplorable state of the roads and infrastructures inhibit people from getting the desired health care. UN وفي بعض الحالات، تحول الحالة المزرية للطرق والهياكل الأساسية دون أن يحصل الناس على الرعاية الصحية المنشودة.
    XII. The economy and infrastructures 47 - 49 15 UN ثاني عشر - الاقتصاد والهياكل الأساسية 47-49 16
    There has been a major delay in providing the hydraulic equipment and infrastructures for these agglomerations. UN وقد لوحظ حدوث تأخر هام في مجال توفير المعدات والهياكل الأساسية الهيدرولية لضواحي هذه المناطق.
    III. DEVELOPMENT OF HUMAN RIGHTS INSTITUTIONS and infrastructures UN ثالثا - تطوير مؤسسات حقوق اﻹنسان وهياكلها اﻷساسية من خلال توفير الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان
    It will support the efforts of Governments to further develop and strengthen their national, subregional and regional policies, laws and institutions underpinning environmental governance, and infrastructures for environmental management. UN وسوف يدعم جهود الحكومات الرامية إلى زيادة تطوير وتعزيز سياساتها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية وقوانينها ومؤسساتها التي تقوم على أساسها إدارة البيئة والبنى التحتية لإدارة البيئة.
    In addition, war indirectly affects many more children by destroying entire social networks and infrastructures. UN فضلا عن ذلك، تؤثر الحرب مباشرة على عدد أكبر كثيرا من الأطفال بتدميرها لشبكات وهياكل أساسية اجتماعية بأكملها.
    ICTs can be used to damage information resources and infrastructures. UN ويمكن استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لإلحاق الضرر بموارد المعلومات والهياكل الأساسية.
    Strengthening capacities and infrastructures for the promotion and protection of human rights UN تدعيم القدرات والهياكل الأساسية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    :: Lack of technical knowledge, training and infrastructures needed to implement efficiency options; UN :: نقص المعرفة التقنية والتدريب والهياكل الأساسية اللازمة لتنفيذ اختيارات فعالية الطاقة؛
    Strengthening capacities and infrastructures for the promotion and protection of human rights UN تدعيم القدرات والهياكل الأساسية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    38. The project with Azerbaijan, entitled Strengthening capacities and infrastructures for the promotion and protection of human rights, concluded in 2001. UN 38 - واختتم عام 2001 المشروع المعنون " تدعيم القدرات والهياكل الأساسية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها " في أذربيجان.
    Strengthening Capacities and infrastructures for the Promotion and Protection of Human Rights UN تعزيز القدرات والهياكل الأساسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Strengthening Capacities and infrastructures for the Promotion and Protection of Human Rights. UN تعزيز القدرات والهياكل الأساسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    This need is particularly great in the realm of new renewable technologies where the institutions and infrastructures for information sharing are less mature than for more traditional energy technologies. UN وهذه الحاجة كبيرة للغاية في سياق التكنولوجيات الجديدة المتعلقة بالطاقة المتجددة، حيث المؤسسات والهياكل الأساسية لتبادل المعلومات أقل نضجا مما هي عليه بالنسبة لتكنولوجيات الطاقة التقليدية.
    Governmental authorities provide counter-terrorism advice to officials at important national facilities and infrastructures. UN تسدي السلطات الحكومية المشورة بشأن مكافحة الإرهاب للمسؤولين في المرافق والهياكل الأساسية الهامة.
    My delegation notes with appreciation the continued efforts being made by the Commission on Human Rights in the development of human-rights institutions and infrastructures through the provision of advisory services in the field of human rights. UN ويلاحظ وفدي مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة حقوق الانسان في تطوير مؤسسات حقـــــوق الانســـــان وهياكلها اﻷساسية عن طريق توفير الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الانسان.
    Thus, it should support, by means of technical cooperation, the activities of Member States aimed at strengthening their administrative and financial systems for development, consolidating institutional capabilities and infrastructures and implementing economic and social policies, according to their national development priorities, so as to contribute to sustainable development. UN لذلك، سيدعم البرنامج، عن طريق التعاون التقني، اﻷنشطة التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء من أجل تقوية نظمها اﻹدارية والمالية ﻷغراض التنمية، وتعزيز قدرتها المؤسسية وهياكلها اﻷساسية وتنفيذ السياسات الاقتصادية والاجتماعية بما يتفق مع أولوياتها اﻹنمائية الوطنية، من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    A concerted effort should be made at the regional level to develop the necessary institutions and infrastructures. UN فينبغي بذل جهود متضافرة على الصعيد الإقليمي لإنشاء المؤسسات والبنى التحتية اللازمة.
    It is vital for the halls and infrastructures to be extended so that expressions of popular culture can be freely exhibited. UN فأصبح من الحيوي أن يتم التوسع في القاعات والبنى التحتية كي يتسنى عرض التعبيرات عن الثقافة الشعبية بحرية.
    In order to become fully operational, FADM will require additional military equipment and infrastructures. UN ولكي تصبح قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة قوة عاملة تماما، سيلزم لها معدات عسكرية وهياكل أساسية إضافية.
    Topsoil is removed. Dust and sandstorms are devastating agricultural land and infrastructures. UN إذ عندما تتم إزالة التربة السطحية تبدأ عواصف الغبار والعواصف الرملية بتخريب الأراضي الزراعية والبنى الأساسية.
    The Government of Sudan allocated 1.9 billion dollars to the implementation of the strategy for development programs in education, health and clean drinking water, roads and infrastructures. UN وخصصت حكومة السودان 1.9 مليار دولار لتنفيذ استراتيجية التنمية في مجالات الطرق والتعليم والصحة ومياه الشرب النظيفة والبنية التحتية.
    Improving international comparability also has a positive effect on the return on investment of local resources used to develop e-measurement capacities, systems and infrastructures. UN كما أن لتحسين القدرة على المقارنة دولياً أثراً إيجابياً على عوائد استثمار الموارد المحلية المستخدمة لتطوير قدرات ونظم القياس الإلكتروني وهياكله الأساسية.
    (c) Reducing the fragmentation of applications and infrastructures through an ICT portfolio management function, strengthened infrastructure capacity and enhanced capacity in the enterprise application development areas; UN (ج) تقليل التجـزؤ في التطبيقات وفي الهياكل الأساسية من خلال مهمة إدارة حافظة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتعزيز قدرة الهياكل الأساسية، وزيادة القدرات في مجالات تطوير التطبيقات في المؤسسة؛
    We call for enforcing international laws so that water facilities and infrastructures are not targeted during wars and conflicts UN :: الدعوة إلى إنفاذ القوانين الدولية كي لا تُستهدف مرافق المياه وبنيتها الأساسية خلال الحروب والنزاعات
    Advisory services and technical assistance will be provided to developing countries and countries in transition to a market economy in developing national laws in keeping with international standards and strengthening national institutions systems and infrastructures for the promotion and protection of human rights. UN وستقدم الخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال نحو الاقتصاد السوقي بصدد تطوير قوانين وطنية تتمشى مع المعايير الدولية وتعزيز اﻷنظمة والبنيات اﻷساسية الوطنية من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more