"and inhuman and degrading treatment" - Translation from English to Arabic

    • والمعاملة اللاإنسانية والمهينة
        
    • والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة
        
    • والمعاملة غير الإنسانية والمهينة
        
    • وبالمعاملة اللاإنسانية والمهينة
        
    • والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية
        
    • والأوضاع اللاإنسانية والمهينة
        
    • ومعاملتهم معاملة لا إنسانية ومهينة
        
    Migrant workers were also subject to arbitrary arrest and detention, as well as torture and inhuman and degrading treatment. UN كما تعرض العمال المهاجرون للاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وكذلك للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    Lastly, it supported recommendations that Cameroon should prosecute and sanction those responsible for violence and inhuman and degrading treatment. UN وأخيرا،ً دعم الاتحاد التوصيات التي تُطالب الكاميرون بمقاضاة ومعاقبة المسؤولين عن العنف والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    Deeply concerned at the manifestations of violence, racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance and inhuman and degrading treatment against migrants, especially women and children, in different parts of the world, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في أنحاء مختلفة من العالم،
    The prohibition against torture and inhuman and degrading treatment applies in prison. UN ويسري في السجن حظر التعذيب والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    The High Commissioner for Human Rights had expressed shock at the content of a 2013 video showing the apparent torture and inhuman and degrading treatment of two handcuffed men. UN وأعربت المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن صدمتها من محتوى شريط فيديو يعود لعام 2013 ويُظهر التعذيب والمعاملة غير الإنسانية والمهينة التي يتعرّض لها شخصان مكبلا الأيدي.
    Deeply concerned at the manifestations of violence, racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance and inhuman and degrading treatment against migrants, especially women and children, in different parts of the world, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في أنحاء مختلفة من العالم،
    Deeply concerned at the manifestations of violence, racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance and inhuman and degrading treatment against migrants, especially women and children, in different parts of the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في أنحاء مختلفة من العالم،
    Deeply concerned at the manifestations of violence, racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance and inhuman and degrading treatment against migrants, especially women and children, in different parts of the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في أنحاء مختلفة من العالم،
    Deeply concerned at the manifestations of violence, racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of intolerance and inhuman and degrading treatment against migrants, especially women and children, in different parts of the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وغيرها من أشكال التعصب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في أنحاء مختلفة من العالم،
    From the submissions received, it appears that no State has referred to the right of persons with disabilities to be free from torture and inhuman and degrading treatment. UN ويظهر من الردود المتلقاة، أنه ما من دولة أشارت إلى حق المعوقين في عدم التعرض للتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    Since the torture and inhuman and degrading treatment the victims suffered in detention have never been investigated, the State party has violated article 10, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN وبما أن التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة اللذين تعرض لهما الضحايا خلال الاحتجاز لم يكونا موضع تحقيق، فإن الدولة الطرف تكون قد انتهكت المادة 10 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    The Commission questioned witnesses and itself noted almost daily cases of arbitrary detention, torture and inhuman and degrading treatment suffered by individuals suspected of having been members of militias or informers. UN وتمكنت اللجنة من استجواب شهود والوقوف بنفسها على حالات شبه يومية للاحتجاز التعسفي والتعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة بحق أفراد يشتبه في أنهم من الميليشيات أو المخبرين.
    Such psychological violence includes but is not limited to threats of harm and intimidation; withholding of medical care; and inhuman and degrading treatment in the form of attribution of blame, humiliation and insults. UN ويشمل هذا العنف النفسي على سبيل المثال لا الحصر: التهديدات بالإيذاء والتخويف؛ وحجب الرعاية الطبية؛ والمعاملة اللاإنسانية والمهينة المتمثلة في اللوم والإذلال والإهانة.
    Deeply concerned at the manifestations of violence, racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman and degrading treatment against migrants, especially women and children, in different parts of the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية وكره الأجانب وغيرها من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة للمهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في مختلف أنحاء العالم،
    Deeply concerned at the manifestations of violence, racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman and degrading treatment against migrants, especially women and children, in different parts of the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية وكره الأجانب وغيرها من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين، لا سيما النساء والأطفال، في مختلف أنحاء العالم،
    Deeply concerned at the manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman and degrading treatment against migrants in different parts of the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنصرية وكره الأجانب وغيرهما من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين في مختلف أنحاء العالم،
    Deeply concerned at the manifestations of violence, racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman and degrading treatment against migrants, especially women and children, in different parts of the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء مظاهر العنف والعنصرية وكره اﻷجانب وغيرها من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة للمهاجرين، لا سيما النساء واﻷطفال، في مختلف أنحاء العالم،
    Deeply concerned at the increasing manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman and degrading treatment against migrants in different parts of the world, UN وإذ يساورها بالغ القلق من تزايد مظاهر العنصرية، ورهاب اﻷجانب، وغيرهما من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية والمهينة ضد المهاجرين في مختلف أنحاء العالم،
    1. Expresses its deep concern at the growing manifestations of racism, xenophobia and other forms of discrimination and inhuman and degrading treatment directed against migrant workers in different parts of the world; UN 1- تعرب عن بالغ قلقها إزاء تنامي مظاهر العنصرية وكره الأجانب وغيرهما من أشكال التمييز والمعاملة اللاإنسانية أو المهينة تجاه العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم؛
    In police stations, prisons and other places of detention these people are the most at risk of torture and inhuman and degrading treatment. UN ففي مراكز الشرطة، والسجون وغيرها من أماكن الاعتقال، يعتبر هؤلاء الناس الأشد تعرضاً لخطر التعذيب والمعاملة غير الإنسانية والمهينة.
    It recommended that all cases of torture and inhuman and degrading treatment or punishment by police officers or other government officials should be investigated effectively and the perpetrators brought to justice. UN وأوصت بإجراء تحقيقات فعالة في كافة حالات التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة التي يرتكبها رجال الشرطة أو غيرهم من الموظفين الحكوميين وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    19. Please explain what specific action the State party is taking to prevent, punish and eradicate abuse against persons with psychosocial disabilities in psychiatric institutions, including physical and sexual abuse and inhuman and degrading treatment, such as the use of chemical, physical and mechanical restraints and extended confinement. UN 19- يُرجى توضيح ما يُتخذ من إجراءات ملموسة من جانب الدولة الطرف من أجل منع الانتهاكات ضد الأشخاص ذوي الإعاقة النفسية الاجتماعية في مؤسسات الطب النفسي ووضع حد لها والمعاقبة عليها، بما في ذلك الاعتداءات الجسدية والجنسية والأوضاع اللاإنسانية والمهينة مثل تقييد الحركة عن طريق العقاقير وباستخدام وسائل مادية أو ميكانيكية وعزل الأشخاص لفترات طويلة.
    It expressed concern about reports of torture and inhuman and degrading treatment of detainees. UN وأعربت عن قلقها بشأن التقارير المتعلقة بتعذيب المحتجزين ومعاملتهم معاملة لا إنسانية ومهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more